TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:55:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1911《摩訶止觀》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1911《Ma-ha chỉ quán 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1911 摩訶止觀, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1911 Ma-ha chỉ quán , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶止觀卷第三(上) Ma-ha chỉ quán quyển đệ tam (thượng )     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂記     môn nhân quán đảnh kí 第二釋止觀名者。大途梗概已如上說。 đệ nhị thích chỉ quán danh giả 。Đại đồ ngạnh khái dĩ như thượng thuyết 。 復以何義立止觀名。略有四。一相待。 phục dĩ hà nghĩa lập chỉ quán danh 。lược hữu tứ 。nhất tướng đãi 。 二絕待。三會異。四通三德。一相待者。 nhị tuyệt đãi 。tam hội dị 。tứ thông tam đức 。nhất tướng đãi giả 。 止觀各三義。息義。停義。對不止止義。息義者。 chỉ quán các tam nghĩa 。tức nghĩa 。đình nghĩa 。đối bất chỉ chỉ nghĩa 。tức nghĩa giả 。 諸惡覺觀妄念思想寂然休息。淨名曰。何謂攀緣。 chư ác giác quán vọng niệm tư tưởng tịch nhiên hưu tức 。tịnh danh viết 。hà vị phàn duyên 。 謂緣三界。何謂息攀緣。謂心無所得。 vị duyên tam giới 。hà vị tức phàn duyên 。vị tâm vô sở đắc 。 此就所破得名。是止息義。停義者。 thử tựu sở phá đắc danh 。thị chỉ tức nghĩa 。đình nghĩa giả 。 緣心諦理繫念現前停住不動。仁王云。 duyên tâm đế lý hệ niệm hiện tiền đình trụ/trú bất động 。nhân vương vân 。 入理般若名為住。大品云。以不住法住般若波羅蜜中。 nhập lý Bát-nhã danh vi trụ/trú 。Đại phẩm vân 。dĩ bất trụ pháp trụ/trú Bát-nhã Ba-la-mật trung 。 此就能止得名。即是停止義。 thử tựu năng chỉ đắc danh 。tức thị đình chỉ nghĩa 。 對不止以明止者。語雖通上意則永殊。何者。 đối bất chỉ dĩ minh chỉ giả 。ngữ tuy thông thượng ý tức vĩnh thù 。hà giả 。 上兩止對生死之流動。約涅槃論止息。 thượng lượng (lưỡng) chỉ đối sanh tử chi lưu động 。ước Niết-Bàn luận chỉ tức 。 心行理外約般若論停止。此約智斷通論相待。 tâm hành lý ngoại ước Bát-nhã luận đình chỉ 。thử ước trí đoạn thông luận tướng đãi 。 今別約諦理論相待。無明即法性法性即無明。 kim biệt ước đế lý luận tướng đãi 。vô minh tức pháp tánh pháp tánh tức vô minh 。 無明亦非止非不止而喚無明為不止。 vô minh diệc phi chỉ phi bất chỉ nhi hoán vô minh vi/vì/vị bất chỉ 。 法性亦非止非不止而喚法性為止。 pháp tánh diệc phi chỉ phi bất chỉ nhi hoán pháp tánh vi/vì/vị chỉ 。 此待無明之不止。喚法性而為止。如經法性非生非滅。 thử đãi vô minh chi bất chỉ 。hoán pháp tánh nhi vi chỉ 。như Kinh pháp tánh phi sanh phi diệt 。 而言法性寂滅。法性非垢非淨。 nhi ngôn pháp tánh tịch diệt 。pháp tánh phi cấu phi tịnh 。 而言法性清淨。是為對不止而明止也。觀亦三義。 nhi ngôn pháp tánh thanh tịnh 。thị vi/vì/vị đối bất chỉ nhi minh chỉ dã 。quán diệc tam nghĩa 。 貫穿義。觀達義。對不觀觀義。貫穿義者。 quán xuyên nghĩa 。quán đạt nghĩa 。đối bất quán quán nghĩa 。quán xuyên nghĩa giả 。 智慧利用穿滅煩惱。大經云。 trí tuệ lợi dụng xuyên diệt phiền não 。Đại Nhật kinh vân 。 利钁斵地磐石砂礫直至金剛。法華云。穿鑿高原猶見乾燥土。 lợi 钁trác địa bàn thạch sa lịch trực chí Kim cương 。Pháp hoa vân 。xuyên tạc cao nguyên do kiến kiền táo độ 。 施功不已遂漸至泥。 thí công bất dĩ toại tiệm chí nê 。 此就所破得名立貫穿觀也。觀達義者。觀智通達契會真如。 thử tựu sở phá đắc danh lập quán xuyên quán dã 。quán đạt nghĩa giả 。quán Trí Thông đạt khế hội chân như 。 瑞應云。息心達本源故號為沙門。大論云。 thụy ưng vân 。tức tâm đạt bổn nguyên cố hiệu vi/vì/vị Sa Môn 。đại luận vân 。 清淨心常一。則能見般若。此就能觀得名。 thanh tịnh tâm thường nhất 。tức năng kiến Bát-nhã 。thử tựu năng quán đắc danh 。 故立觀達觀也。對不觀觀者。 cố lập quán đạt quán dã 。đối bất quán quán giả 。 語雖通上意則永殊。上兩觀亦通對生死彌密而論貫穿。 ngữ tuy thông thượng ý tức vĩnh thù 。thượng lượng (lưỡng) quán diệc thông đối sanh tử di mật nhi luận quán xuyên 。 迷惑昏盲而論觀達。此通約智斷相待明觀。 mê hoặc hôn manh nhi luận quán đạt 。thử thông ước trí đoạn tướng đãi minh quán 。 今別約諦理。無明即法性法性即無明。 kim biệt ước đế lý 。vô minh tức pháp tánh pháp tánh tức vô minh 。 無明非觀非不觀。而喚無明為不觀。 vô minh phi quán phi bất quán 。nhi hoán vô minh vi/vì/vị bất quán 。 法性亦非觀非不觀。而喚法性為觀。如經云。 pháp tánh diệc phi quán phi bất quán 。nhi hoán pháp tánh vi/vì/vị quán 。như Kinh vân 。 法性非明非闇。而喚法性為明。 pháp tánh phi minh phi ám 。nhi hoán pháp tánh vi/vì/vị minh 。 第一義空非智非愚。而喚第一義空為智。 đệ nhất nghĩa không phi trí phi ngu 。nhi hoán đệ nhất nghĩa không vi/vì/vị trí 。 是為對不觀而明觀也。是故止觀各從三義得名。 thị vi/vì/vị đối bất quán nhi minh quán dã 。thị cố chỉ quán các tùng tam nghĩa đắc danh 。  ○二絕待明止觀者。即破前三相待止觀也。  ○nhị tuyệt đãi minh chỉ quán giả 。tức phá tiền tam tướng đãi chỉ quán dã 。 先橫破。次竪破。若止息止從所破得名者。 tiên hoạnh phá 。thứ thọ phá 。nhược/nhã chỉ tức chỉ tùng sở phá đắc danh giả 。 照境為正除惑為傍。既從所離得名。 chiếu cảnh vi/vì/vị chánh trừ hoặc vi/vì/vị bàng 。ký tùng sở ly đắc danh 。 名從傍立即墮他性。若停止止從能破得名。 danh tùng bàng lập tức đọa tha tánh 。nhược/nhã đình chỉ chỉ tùng năng phá đắc danh 。 照境為正除惑為傍。 chiếu cảnh vi/vì/vị chánh trừ hoặc vi/vì/vị bàng 。 既言能照名從智生即墮自性。若非妄想息故止。非住理故止。 ký ngôn năng chiếu danh tùng trí sanh tức đọa tự tánh 。nhược/nhã phi vọng tưởng tức cố chỉ 。phi trụ/trú lý cố chỉ 。 智斷因緣故止。名從合生即墮共性。 trí đoạn nhân duyên cố chỉ 。danh tùng hợp sanh tức đọa cọng tánh 。 若非所破非能破而言止者。此墮無因性。 nhược/nhã phi sở phá phi năng phá nhi ngôn chỉ giả 。thử đọa vô nhân tánh 。 故龍樹曰。諸法不自生亦不從他生。 cố Long Thọ viết 。chư Pháp bất tự sanh diệc bất tòng tha sanh 。 不共不無因是故說無生。無生止觀豈從四句立名。 bất cộng bất vô nhân thị cố thuyết vô sanh 。vô sanh chỉ quán khởi tùng tứ cú lập danh 。 四句立名是因待生。可思可說。 tứ cú lập danh thị nhân đãi sanh 。khả tư khả thuyết 。 是結惑生可破可壞。起滅流動之生。何謂停止。 thị kết/kiết hoặc sanh khả phá khả hoại 。khởi diệt lưu động chi sanh 。hà vị đình chỉ 。 迷惑顛倒之生。何謂觀達耶。又竪破者。 mê hoặc điên đảo chi sanh 。hà vị quán đạt da 。hựu thọ phá giả 。 若從四句生者。即是生生非止觀也。 nhược/nhã tùng tứ cú sanh giả 。tức thị sanh sanh phi chỉ quán dã 。 若能止息見思停住真諦。 nhược/nhã năng chỉ tức kiến tư đình trụ/trú chân đế 。 此乃待生生說生不生之止觀耳。若以空心入假。止息塵沙停住俗理。 thử nãi đãi sanh sanh thuyết sanh bất sanh chi chỉ quán nhĩ 。nhược/nhã dĩ không tâm nhập giả 。chỉ tức trần sa đình trụ/trú tục lý 。 此乃待生不生。說不生生之止觀耳。 thử nãi đãi sanh bất sanh 。thuyết bất sanh sanh chi chỉ quán nhĩ 。 若止息無明停心中理。 nhược/nhã chỉ tức vô minh đình tâm trung lý 。 此是待生死涅槃二邊不止。而論止觀耳。皆是待對可思議。 thử thị đãi sanh tử Niết-Bàn nhị biên bất chỉ 。nhi luận chỉ quán nhĩ 。giai thị đãi đối khả tư nghị 。 生結惑可破壞。尚未是止何況不止。 sanh kết/kiết hoặc khả phá hoại 。thượng vị thị chỉ hà huống bất chỉ 。 猶自非觀何況不觀。何以故。遣執不盡故。 do tự phi quán hà huống bất quán 。hà dĩ cố 。khiển chấp bất tận cố 。 言語道不斷故。業果不絕故。今言絕待止觀者。 ngôn ngữ đạo bất đoạn cố 。nghiệp quả bất tuyệt cố 。kim ngôn tuyệt đãi chỉ quán giả 。 絕橫竪諸待。絕諸思議。絕諸煩惱諸業諸果。 tuyệt hoành thọ chư đãi 。tuyệt chư tư nghị 。tuyệt chư phiền não chư nghiệp chư quả 。 絕諸教觀證等。悉皆不生故名為止。 tuyệt chư giáo quán chứng đẳng 。tất giai bất sanh cố danh vi chỉ 。 止亦不可得。觀冥如境境既寂滅清淨。 chỉ diệc bất khả đắc 。quán minh như cảnh cảnh ký tịch diệt thanh tịnh 。 尚無清淨何得有觀。止觀尚無。 thượng vô thanh tịnh hà đắc hữu quán 。chỉ quán thượng vô 。 何得待不止觀說於止觀。待於止觀說不止觀。 hà đắc đãi bất chỉ quán thuyết ư chỉ quán 。đãi ư chỉ quán thuyết bất chỉ quán 。 待止不止說非止非不止。故知止不止皆不可得。 đãi chỉ bất chỉ thuyết phi chỉ phi bất chỉ 。cố tri chỉ bất chỉ giai bất khả đắc 。 非止非不止亦不可得。待對既絕即非有為。 phi chỉ phi bất chỉ diệc bất khả đắc 。đãi đối ký tuyệt tức phi hữu vi/vì/vị 。 不可以四句思。故非言說道非心識境。 bất khả dĩ tứ cú tư 。cố phi ngôn thuyết đạo phi tâm thức cảnh 。 既無名相。結惑不生則無生死。則不可破壞。 ký vô danh tướng 。kết/kiết hoặc bất sanh tức vô sanh tử 。tức bất khả phá hoại 。 滅絕絕滅故名絕待止。顛倒想斷故名絕待觀。 diệt tuyệt tuyệt diệt cố danh tuyệt đãi chỉ 。điên đảo tưởng đoạn cố danh tuyệt đãi quán 。 亦是絕有為止觀。乃至絕生死止觀。 diệc thị tuyệt hữu vi chỉ quán 。nãi chí tuyệt sanh tử chỉ quán 。 絕待止觀則不可說。 tuyệt đãi chỉ quán tức bất khả thuyết 。 若有四悉檀因緣故亦可得說。若有世界因緣則會異而說。 nhược hữu tứ tất đàn nhân duyên cố diệc khả đắc thuyết 。nhược hữu thế giới nhân duyên tức hội dị nhi thuyết 。 若有為人因緣則通三德而說。 nhược hữu vi/vì/vị nhân nhân duyên tức thông tam đức nhi thuyết 。 若有對治因緣則相待而說。若有第一義因緣則絕待而說。 nhược hữu đối trì nhân duyên tức tướng đãi nhi thuyết 。nhược hữu đệ nhất nghĩa nhân duyên tức tuyệt đãi nhi thuyết 。 說為止觀。此之名字不在內外兩中間。 thuyết vi/vì/vị chỉ quán 。thử chi danh tự bất tại nội ngoại lượng (lưỡng) trung gian 。 亦不常自有。是字不住亦不不住。 diệc bất thường tự hữu 。thị tự bất trụ diệc bất bất trụ 。 是字不在橫四句竪四句中。故言是字不住。 thị tự bất tại hoạnh tứ cú thọ tứ cú trung 。cố ngôn thị tự bất trụ 。 亦不在無橫無竪中。故言亦不不住。是字不可得故。 diệc bất tại vô hoạnh vô thọ trung 。cố ngôn diệc bất bất trụ 。thị tự bất khả đắc cố 。 故名絕待止觀。亦名不思議止觀。 cố danh tuyệt đãi chỉ quán 。diệc danh bất tư nghị chỉ quán 。 亦名無生止觀。亦名一大事止觀。 diệc danh vô sanh chỉ quán 。diệc danh nhất đại sự chỉ quán 。 故如此大事不對小事。譬如虛空不因小空名為大也。 cố như thử Đại sự bất đối tiểu sự 。thí như hư không bất nhân tiểu không danh vi Đại dã 。 止觀亦爾。不因愚亂名為止觀。 chỉ quán diệc nhĩ 。bất nhân ngu loạn danh vi chỉ quán 。 無可待對獨一法界。故名絕待止觀也。 vô khả đãi đối độc nhất pháp giới 。cố danh tuyệt đãi chỉ quán dã 。 世人約種種語釋絕待義。終不得絕。何以故。 thế nhân ước chủng chủng ngữ thích tuyệt đãi nghĩa 。chung bất đắc tuyệt 。hà dĩ cố 。 凡情馳想種種推畫。分別悟與不悟心與不心。 phàm tình trì tưởng chủng chủng thôi họa 。phân biệt ngộ dữ bất ngộ tâm dữ bất tâm 。 凡聖差別。絕則待於不絕。不思議待思議。 phàm Thánh sái biệt 。tuyệt tức đãi ư bất tuyệt 。bất tư nghị đãi tư nghị 。 輪轉相待絕無所寄。若得意亡言心行亦斷。 luân chuyển tướng đãi tuyệt vô sở kí 。nhược/nhã đắc ý vong ngôn tâm hành diệc đoạn 。 隨智妙悟無復分別。 tùy trí diệu ngộ vô phục phân biệt 。 亦不言悟不悟聖不聖心不心思議不思議等。種種妄想緣理分別。 diệc bất ngôn ngộ bất ngộ Thánh bất thánh tâm bất tâm tư nghị bất tư nghị đẳng 。chủng chủng vọng tưởng duyên lý phân biệt 。 皆名為待。真慧開發絕此諸待。絕即復絕。 giai danh vi đãi 。chân tuệ khai phát tuyệt thử chư đãi 。tuyệt tức phục tuyệt 。 如前火木名為絕待。故淨名云。 như tiền hỏa mộc danh vi tuyệt đãi 。cố tịnh danh vân 。 諸法不相待。乃至一念不住故。即此意也。若爾。 chư Pháp bất tướng đãi 。nãi chí nhất niệm bất trụ cố 。tức thử ý dã 。nhược nhĩ 。 絕待乃是聖境。初心無分。今以六即望之。 tuyệt đãi nãi thị Thánh cảnh 。sơ tâm vô phần 。kim dĩ lục tức vọng chi 。 初心無所失聖境無所濫。三會異者。 sơ tâm vô sở thất Thánh cảnh vô sở lạm 。tam hội dị giả 。 如此絕待止觀。亦名不可思議。亦名為大。大經云。 như thử tuyệt đãi chỉ quán 。diệc danh bất khả tư nghị 。diệc danh vi Đại 。Đại Nhật kinh vân 。 大名不可思議也。諸餘經論或名遠離。 Đại danh bất khả tư nghị dã 。chư dư Kinh luận hoặc danh viễn ly 。 或名不住不著無為寂滅。不分別禪定棄除捨等。 hoặc danh bất trụ bất trước vô vi/vì/vị tịch diệt 。bất phân biệt Thiền định khí trừ xả đẳng 。 如是一切皆是止之異名。 như thị nhất thiết giai thị chỉ chi dị danh 。 止既絕大不可思議。遠離等皆絕大不可思議。 chỉ ký tuyệt Đại bất khả tư nghị 。viễn ly đẳng giai tuyệt Đại bất khả tư nghị 。 餘處或名知見明識眼覺智慧照了鑒達等。 dư xứ hoặc danh tri kiến minh thức nhãn giác trí tuệ chiếu liễu giám đạt đẳng 。 如是一切皆是觀之異名。觀既絕大不可思議。 như thị nhất thiết giai thị quán chi dị danh 。quán ký tuyệt Đại bất khả tư nghị 。 知見等皆絕大不可思議。所以者何。 tri kiến đẳng giai tuyệt Đại bất khả tư nghị 。sở dĩ giả hà 。 般若是一法佛說種種名。解脫亦爾。多諸名字。 Bát-nhã thị nhất pháp Phật thuyết chủng chủng danh 。giải thoát diệc nhĩ 。đa chư danh tự 。 亦如虛空無所有不動無礙。當知三德秖是一法。 diệc như hư không vô sở hữu bất động vô ngại 。đương tri tam đức kì thị nhất pháp 。 隨眾生類為之立異字。若聞絕待慎莫驚畏。 tùy chúng sanh loại vi/vì/vị chi lập dị tự 。nhược/nhã văn tuyệt đãi thận mạc kinh úy 。 若聞會異慎莫疑惑而自毀傷也。 nhược/nhã văn hội dị thận mạc nghi hoặc nhi tự hủy thương dã 。 又止觀自相會者。止亦名觀亦名不止。 hựu chỉ quán tự tướng hội giả 。chỉ diệc danh quán diệc danh bất chỉ 。 觀亦名止亦名不觀。即前釋名意同也。 ○四通三德者。 quán diệc danh chỉ diệc danh bất quán 。tức tiền thích danh ý đồng dã 。 ○tứ thông tam đức giả 。 若眾經異名皆是止觀者。名則無量義亦無量。 nhược/nhã chúng Kinh dị danh giai thị chỉ quán giả 。danh tức vô lượng nghĩa diệc vô lượng 。 何故但以三義釋止觀耶。 hà cố đãn dĩ tam nghĩa thích chỉ quán da 。 為對三德作此釋耳。諸法無量。何故獨對三德。大論云。 vi/vì/vị đối tam đức tác thử thích nhĩ 。chư Pháp vô lượng 。hà cố độc đối tam đức 。đại luận vân 。 菩薩從初發心常觀涅槃行道。大經云。 Bồ Tát tùng sơ phát tâm thường quán Niết-Bàn hành đạo 。Đại Nhật kinh vân 。 佛及眾生皆悉安置祕密藏中。祕密即是涅槃。 Phật cập chúng sanh giai tất an trí bí mật tạng trung 。bí mật tức thị Niết-Bàn 。 涅槃即是三德。三德即是止觀。 Niết-Bàn tức thị tam đức 。tam đức tức thị chỉ quán 。 自他初後皆得修入。故用對之耳。若用兩字共通三德者。 tự tha sơ hậu giai đắc tu nhập 。cố dụng đối chi nhĩ 。nhược/nhã dụng lượng (lưỡng) tự cọng thông tam đức giả 。 止即是斷斷通解脫。觀即是智智通般若。 chỉ tức thị đoạn đoạn thông giải thoát 。quán tức thị trí trí thông Bát-nhã 。 止觀等者名為捨相。捨相即是通於法身。 chỉ quán đẳng giả danh vi xả tướng 。xả tướng tức thị thông ư Pháp thân 。 又止即奢摩他。觀即毘婆舍那。他那等故即憂畢叉。 hựu chỉ tức xa ma tha 。quán tức tỳ bà xá na 。tha na đẳng cố tức ưu tất xoa 。 通三德如前。問。止觀是二法。 thông tam đức như tiền 。vấn 。chỉ quán thị nhị Pháp 。 豈得通不思議三德耶。答。還以不思議止觀故得通耳。 khởi đắc thông bất tư nghị tam đức da 。đáp 。hoàn dĩ ất tư nghị chỉ quán cố đắc thông nhĩ 。 又大品明十八空釋般若。百八三昧釋禪。 hựu Đại phẩm minh thập bát không thích Bát-nhã 。bách bát tam muội thích Thiền 。 雖前後兩釋。豈可禪無般若般若無禪。 tuy tiền hậu lượng (lưỡng) thích 。khởi khả Thiền vô Bát-nhã Bát-nhã vô Thiền 。 特是不二而二二則不二。不二即法身。 đặc thị bất nhị nhi nhị nhị tức bất nhị 。bất nhị tức Pháp thân 。 二即定慧。如此三法未曾相離。是故大經云。 nhị tức định tuệ 。như thử tam Pháp vị tằng tướng ly 。thị cố Đại Nhật kinh vân 。 佛性有五種名。或名首楞嚴或名般若。 Phật tánh hữu ngũ chủng danh 。hoặc danh Thủ Lăng Nghiêm hoặc danh Bát-nhã 。 今非止非觀。或名為止或名為觀。 kim phi chỉ phi quán 。hoặc danh vi chỉ hoặc danh vi quán 。 即是不思議止觀。通於不思議三德。 tức thị bất tư nghị chỉ quán 。thông ư bất tư nghị tam đức 。 復次止觀各通三德者。止中有觀觀中有止。 phục thứ chỉ quán các thông tam đức giả 。chỉ trung hữu quán quán trung hữu chỉ 。 如止息止是止善屬定門攝。即通解脫。 như chỉ tức chỉ thị chỉ thiện chúc định môn nhiếp 。tức thông giải thoát 。 停止止是行善屬觀門攝。即通般若。非止止屬理攝。即通法身。 đình chỉ chỉ thị hạnh/hành/hàng thiện chúc quán môn nhiếp 。tức thông Bát-nhã 。phi chỉ chỉ chúc lý nhiếp 。tức thông Pháp thân 。 其義可見也。貫穿觀是止善定門攝。 kỳ nghĩa khả kiến dã 。quán xuyên quán thị chỉ thiện định môn nhiếp 。 即通解脫。觀達觀是行善觀門攝。即通般若。 tức thông giải thoát 。quán đạt quán thị hạnh/hành/hàng thiện quán môn nhiếp 。tức thông Bát-nhã 。 非觀觀理攝。即通法身。意亦可見。 phi quán quán lý nhiếp 。tức thông Pháp thân 。ý diệc khả kiến 。 復次止觀共通三德者。止息止貫穿觀。皆從所離得名。 phục thứ chỉ quán cọng thông tam đức giả 。chỉ tức chỉ quán xuyên quán 。giai tùng sở ly đắc danh 。 即通解脫。 tức thông giải thoát 。 停止止觀達觀皆從能緣之智得名。即通般若。非止止非觀觀皆名法性。 đình chỉ chỉ quán đạt quán giai tùng năng duyên chi trí đắc danh 。tức thông Bát-nhã 。phi chỉ chỉ phi quán quán giai danh pháp tánh 。 即通法身。復次三德通於止觀者。 tức thông Pháp thân 。phục thứ tam đức thông ư chỉ quán giả 。 還以三德共通兩字。又應三德各通兩字。 hoàn dĩ tam đức cọng thông lượng (lưỡng) tự 。hựu ưng tam đức các thông lượng (lưỡng) tự 。 三德共通者。解脫通止。般若通觀。 tam đức cọng thông giả 。giải thoát thông chỉ 。Bát-nhã thông quán 。 法身通非止非觀。三德各通止觀者。夫解脫者具足解脫。 Pháp thân thông phi chỉ phi quán 。tam đức các thông chỉ quán giả 。phu giải thoát giả cụ túc giải thoát 。 具有三種。方便淨解脫通止息止。 cụ hữu tam chủng 。phương tiện tịnh giải thoát thông chỉ tức chỉ 。 圓淨解脫通停止止。性淨解脫通非止止。 viên tịnh giải thoát thông đình chỉ chỉ 。tánh tịnh giải thoát thông phi chỉ chỉ 。 夫般若者具足般若。具有三種。道慧般若通貫穿觀。 phu Bát-nhã giả cụ túc Bát-nhã 。cụ hữu tam chủng 。đạo tuệ Bát-nhã thông quán xuyên quán 。 道種慧般若通觀達觀。 đạo chủng tuệ Bát-nhã thông quán đạt quán 。 一切種慧般若通非觀觀。具足法身亦有三種。色身通一止一觀。 nhất thiết chủng tuệ Bát-nhã thông phi quán quán 。cụ túc Pháp thân diệc hữu tam chủng 。sắc thân thông nhất chỉ nhất quán 。 法門身通一止一觀。實相身通一止一觀。 pháp môn thân thông nhất chỉ nhất quán 。thật tướng thân thông nhất chỉ nhất quán 。 其義可見也。若信三德絕大不思議。 kỳ nghĩa khả kiến dã 。nhược/nhã tín tam đức tuyệt Đại bất tư nghị 。 通義既明。須信止觀絕大不思議。 thông nghĩa ký minh 。tu tín chỉ quán tuyệt Đại bất tư nghị 。 若信涅槃三法具足名祕密藏。 nhược/nhã tín Niết-Bàn tam Pháp cụ túc danh bí mật tạng 。 亦信三止具足名大寂定名祕密藏。 diệc tín tam chỉ cụ túc danh đại tịch định danh bí mật tạng 。 亦信三觀具足名大智慧名祕密藏。亦信非止非觀三法具足名祕密藏。 diệc tín tam quán cụ túc danh đại trí tuệ danh bí mật tạng 。diệc tín phi chỉ phi quán tam Pháp cụ túc danh bí mật tạng 。 若信三德不縱不橫不並不別。 nhược/nhã tín tam đức bất túng bất hoạnh bất tịnh bất biệt 。 如三點三目者。亦信三止三觀不縱不橫不並不別也。 như tam điểm tam mục giả 。diệc tín tam chỉ tam quán bất túng bất hoạnh bất tịnh bất biệt dã 。 而諸經赴緣偏舉一法以示義端。 nhi chư Kinh phó duyên Thiên cử nhất pháp dĩ thị nghĩa đoan 。 如首楞嚴偏舉止邊。止具一切法不減少。 như Thủ Lăng Nghiêm Thiên cử chỉ biên 。chỉ cụ nhất thiết pháp bất giảm thiểu 。 亦名祕密藏。智度法華偏舉觀邊。 diệc danh bí mật tạng 。trí độ Pháp hoa Thiên cử quán biên 。 觀具一切法不減少。涅槃舉三法具足。法亦不多。 quán cụ nhất thiết pháp bất giảm thiểu 。Niết-Bàn cử tam Pháp cụ túc 。Pháp diệc bất đa 。 亦名祕密藏。止觀亦爾。若開若合。 diệc danh bí mật tạng 。chỉ quán diệc nhĩ 。nhược/nhã khai nhược/nhã hợp 。 開亦不多合亦不少。一一皆是法界攝一切法。悉名祕密藏。 khai diệc bất đa hợp diệc bất thiểu 。nhất nhất giai thị pháp giới nhiếp nhất thiết pháp 。tất danh bí mật tạng 。 偏舉尚爾。況圓舉耶。止觀通三德既爾。 Thiên cử thượng nhĩ 。huống viên cử da 。chỉ quán thông tam đức ký nhĩ 。 通諸異名遠離知見等亦如是。又通諸三名。 thông chư dị danh viễn ly tri kiến đẳng diệc như thị 。hựu thông chư tam danh 。 所謂三菩提三佛性三寶等。一切三法亦如是。 sở vị tam-Bồ-đề tam Phật tánh Tam Bảo đẳng 。nhất thiết tam Pháp diệc như thị 。 問。云何字義縱橫。云何字義不縱不橫。答。 vấn 。vân hà tự nghĩa túng hoạnh 。vân hà tự nghĩa bất túng bất hoạnh 。đáp 。 諸小乘師說。般若種智已圓。果縛尚在。 chư Tiểu thừa sư thuyết 。Bát-nhã chủng trí dĩ viên 。quả phược thượng tại 。 解脫未具身猶雜食。又帶無常。 giải thoát vị cụ thân do tạp thực/tự 。hựu đái vô thường 。 一優二劣譬之橫川走火。又云。先有相好之身。次得種智般若。 nhất ưu nhị liệt thí chi hoạnh xuyên tẩu hỏa 。hựu vân 。tiên hữu tướng hảo chi thân 。thứ đắc chủng trí Bát-nhã 。 後滅身智方具解脫。既有上下前後之義。 hậu diệt thân trí phương cụ giải thoát 。ký hữu thượng hạ tiền hậu chi nghĩa 。 譬之縱三點水。若入滅定有身而無智。 thí chi túng tam điểm thủy 。nhược/nhã nhập diệt định hữu thân nhi vô trí 。 羅漢在無色有智而無身。 La-hán tại vô sắc hữu trí nhi vô thân 。 若入無餘但有孤調解脫。此義各各不相關。並之則橫。 nhược/nhã nhập vô dư đãn hữu cô điều giải thoát 。thử nghĩa các các bất tướng quan 。tịnh chi tức hoạnh 。 累之則縱。分之則異。諸大乘師說。法身是正體。 luy chi tức túng 。phần chi tức dị 。chư Đại-Thừa sư thuyết 。Pháp thân thị chánh thể 。 有佛無佛本自有之。非適今也。 hữu Phật vô Phật bổn tự hữu chi 。phi thích kim dã 。 了因般若無累解脫。此二當有。隔生跨世彌亘淨穢。 liễu nhân Bát-nhã vô luy giải thoát 。thử nhị đương hữu 。cách sanh khóa thế di tuyên tịnh uế 。 此字義縱也。又言。三德無前後一體具足。 thử tự nghĩa túng dã 。hựu ngôn 。tam đức vô tiền hậu nhất thể cụ túc 。 以體從義而有三異。蓋乃體橫而義縱耳。 dĩ thể tùng nghĩa nhi hữu tam dị 。cái nãi thể hoạnh nhi nghĩa túng nhĩ 。 又言。體義俱不殊。而有隱顯之異。 hựu ngôn 。thể nghĩa câu bất thù 。nhi hữu ẩn hiển chi dị 。 俱不異未免橫。隱顯異未免縱。 câu bất dị vị miễn hoạnh 。ẩn hiển dị vị miễn túng 。 眾釋如此寧與經會。今明三德皆不可思議那忽縱。 chúng thích như thử ninh dữ Kinh hội 。kim minh tam đức giai bất khả tư nghị na hốt túng 。 皆不可思議那忽橫。皆不可思議那忽一。 giai bất khả tư nghị na hốt hoạnh 。giai bất khả tư nghị na hốt nhất 。 皆不可思議那忽異。此約理藏釋。身常智圓斷具。 giai bất khả tư nghị na hốt dị 。thử ước lý tạng thích 。thân thường trí viên đoạn cụ 。 一切皆是佛法無有優劣。故不縱。 nhất thiết giai thị Phật Pháp vô hữu ưu liệt 。cố bất túng 。 三德相冥同是一法界。出法界外何處更別有法。 tam đức tướng minh đồng thị nhất pháp giới 。xuất Pháp giới ngoại hà xứ/xử cánh biệt hữu pháp 。 故不橫。能種種建立故不一。 cố bất hoạnh 。năng chủng chủng kiến lập cố bất nhất 。 同歸第一義故不異。此約行因釋也。即一而三故不橫。 đồng quy đệ nhất nghĩa cố bất dị 。thử ước hạnh/hành/hàng nhân thích dã 。tức nhất nhi tam cố bất hoạnh 。 即三而一故不縱。不三而三故不一。 tức tam nhi nhất cố bất túng 。bất tam nhi tam cố bất nhất 。 不一而一故不異。此約字用釋也。 bất nhất nhi nhất cố bất dị 。thử ước tự dụng thích dã 。 真伊字義為若此。問。三德四德其意云何。答。 chân y tự nghĩa vi/vì/vị nhược/nhã thử 。vấn 。tam đức tứ đức kỳ ý vân hà 。đáp 。 通論三德一一皆常樂我淨。大經云。 thông luận tam đức nhất nhất giai thường lạc/nhạc ngã tịnh 。Đại Nhật kinh vân 。 諸佛所師所謂法也。以法常故諸佛亦常。法即法身。 chư Phật sở sư sở vị Pháp dã 。dĩ pháp thường cố chư Phật diệc thường 。Pháp tức Pháp thân 。 佛即般若解脫。故作通解也。大經云。 Phật tức Bát-nhã giải thoát 。cố tác thông giải dã 。Đại Nhật kinh vân 。 因滅是色獲得常色。受想行識亦復如是。 nhân diệt thị sắc hoạch đắc thường sắc 。thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。 則法身皆常樂我淨。二德亦然。若依一種轉色成法身。 tức Pháp thân giai thường lạc/nhạc ngã tịnh 。nhị đức diệc nhiên 。nhược/nhã y nhất chủng chuyển sắc thành Pháp thân 。 法身常樂轉識想成般若。般若即淨。 Pháp thân thường lạc/nhạc chuyển thức tưởng thành Bát-nhã 。Bát-nhã tức tịnh 。 轉受行成解脫。解脫則我。 chuyển thọ/thụ hạnh/hành/hàng thành giải thoát 。giải thoát tức ngã 。 又依念處轉識成常。轉受成樂。轉想行成我。轉色成淨。 hựu y niệm xứ chuyển thức thành thường 。chuyển thọ/thụ thành lạc/nhạc 。chuyển tưởng hạnh/hành/hàng thành ngã 。chuyển sắc thành tịnh 。 是則通別各有二解。依圓是頓義。 thị tắc thông biệt các hữu nhị giải 。y viên thị đốn nghĩa 。 依別是漸義(云云)。問。三障及三道皆障三德。 y biệt thị tiệm nghĩa (vân vân )。vấn 。tam chướng cập tam đạo giai chướng tam đức 。 三障開通至極。三道四倒亦應開通至極。答。例。何者。 tam chướng khai thông chí cực 。tam đạo tứ đảo diệc ưng khai thông chí cực 。đáp 。lệ 。hà giả 。 業有三種。謂漏業無漏業非漏非無漏業。 nghiệp hữu tam chủng 。vị lậu nghiệp vô lậu nghiệp phi lậu phi vô lậu nghiệp 。 感於三報。謂分段方便實報。 cảm ư tam báo 。vị phần đoạn phương tiện thật báo 。 報由三種煩惱。謂取相塵沙無明也。 báo do tam chủng phiền não 。vị thủ tướng trần sa vô minh dã 。 又約三種報一一開三道。約三種煩惱。一一開四倒。 hựu ước tam chủng báo nhất nhất khai tam đạo 。ước tam chủng phiền não 。nhất nhất khai tứ đảo 。  ○第三釋止觀體相者。既知大意豁達如前。  ○đệ tam thích chỉ quán thể tướng giả 。ký tri đại ý khoát đạt như tiền 。 名字曠遠若向。須識體理淵玄。粗寄四意顯體。 danh tự khoáng viễn nhược/nhã hướng 。tu thức thể lý uyên huyền 。thô kí tứ ý hiển thể 。 一教相。二眼智。三境界。四得失。 nhất giáo tướng 。nhị nhãn trí 。tam cảnh giới 。tứ đắc thất 。 夫理藉教彰。教法既多故用相顯。 phu lý tạ giáo chương 。giáo pháp ký đa cố dụng tướng hiển 。 入理門不同故用眼智顯。諦有權實故用境界顯。 nhập lý môn bất đồng cố dụng nhãn trí hiển 。đế hữu quyền thật cố dụng cảnh giới hiển 。 人有差會故用得失顯。法華疏用四一明實。 nhân hữu sái hội cố dụng đắc thất hiển 。Pháp hoa sớ dụng tứ nhất minh thật 。 今以四科顯體。可得相類。教相顯者。 kim dĩ tứ khoa hiển thể 。khả đắc tướng loại 。giáo tướng hiển giả 。 夫止觀名教通於凡聖。不可尋通名求於別體。 phu chỉ quán danh giáo thông ư phàm Thánh 。bất khả tầm thông danh cầu ư biệt thể 。 故用相簡之。若凡夫止善所治是止相。 cố dụng tướng giản chi 。nhược/nhã phàm phu chỉ thiện sở trì thị chỉ tướng 。 行善所生是觀相。又四禪四無量心是止相。 hạnh/hành/hàng thiện sở sanh thị quán tướng 。hựu tứ Thiền tứ vô lượng tâm thị chỉ tướng 。 六行是觀相。此等皆未免生死。即有漏為相。 lục hạnh/hành/hàng thị quán tướng 。thử đẳng giai vị miễn sanh tử 。tức hữu lậu vi/vì/vị tướng 。 故大論云。除摩黎山餘無出栴檀。 cố đại luận vân 。trừ ma lê sơn dư vô xuất chiên đàn 。 除三乘智慧餘無真智慧。故非今所論也。 trừ tam thừa trí tuệ dư vô chân trí tuệ 。cố phi kim sở luận dã 。 若二乘以九想十想八背捨九次第定。 nhược/nhã nhị thừa dĩ cửu tưởng thập tưởng bát bối xả cửu thứ đệ định 。 多是事禪一往止相。有作四諦慧是觀相。 đa thị sự Thiền nhất vãng chỉ tướng 。hữu tác tứ đế tuệ thị quán tướng 。 此之止觀雖出生死而是拙度。滅色入空。此空亦得名止。 thử chi chỉ quán tuy xuất sanh tử nhi thị chuyết độ 。diệt sắc nhập không 。thử không diệc đắc danh chỉ 。 亦得名非止非不止。而不得名觀。何以故。 diệc đắc danh phi chỉ phi bất chỉ 。nhi bất đắc danh quán 。hà dĩ cố 。 灰身滅智故不名觀。但是析法無漏為相。 hôi thân diệt trí cố bất danh quán 。đãn thị tích Pháp vô lậu vi/vì/vị tướng 。 非今所論也巧度止有三種。一體真止。 phi kim sở luận dã xảo độ chỉ hữu tam chủng 。nhất thể chân chỉ 。 二方便隨緣止。三息二邊分別止。一體真止者。 nhị phương tiện tùy duyên chỉ 。tam tức nhị biên phân biệt chỉ 。nhất thể chân chỉ giả 。 諸法從緣生。因緣空無主。 chư Pháp tùng duyên sanh 。nhân duyên không vô chủ 。 息心達本源故號為沙門。知因緣假合幻化性虛故名為體。 tức tâm đạt bổn nguyên cố hiệu vi/vì/vị Sa Môn 。tri nhân duyên giả hợp huyễn hóa tánh hư cố danh vi thể 。 攀緣妄想得空即息。空即是真故言體真止。 phàn duyên vọng tưởng đắc không tức tức 。không tức thị chân cố ngôn thể chân chỉ 。 二方便隨緣止者。 nhị phương tiện tùy duyên chỉ giả 。 若三乘同以無言說道斷煩惱入真。真則不異。 nhược/nhã tam thừa đồng dĩ vô ngôn thuyết đạo đoạn phiền não nhập chân 。chân tức bất dị 。 但言煩惱與習有盡不盡。若二乘體真不須方便止。 đãn ngôn phiền não dữ tập hữu tận bất tận 。nhược/nhã nhị thừa thể chân bất tu phương tiện chỉ 。 菩薩入假正應行用。知空非空故言方便。 Bồ Tát nhập giả chánh ưng hạnh/hành/hàng dụng 。tri không phi không cố ngôn phương tiện 。 分別藥病故言隨緣。心安俗諦故名為止。 phân biệt dược bệnh cố ngôn tùy duyên 。tâm an tục đế cố danh vi chỉ 。 經言動止心常一亦得證此意也。 Kinh ngôn động chỉ tâm thường nhất diệc đắc chứng thử ý dã 。 三息二邊分別止者。生死流動涅槃保證。 tam tức nhị biên phân biệt chỉ giả 。sanh tử lưu động Niết-Bàn bảo chứng 。 皆是偏行偏用不會中道。今知俗非俗俗邊寂然。 giai thị Thiên hạnh/hành/hàng Thiên dụng bất hội trung đạo 。kim tri tục phi tục tục biên tịch nhiên 。 亦不得非俗空邊寂然。名息二邊止。 diệc bất đắc phi tục không biên tịch nhiên 。danh tức nhị biên chỉ 。 此三止名雖未見經論。映望三觀隨義立名。釋論云。 thử tam chỉ danh tuy vị kiến Kinh luận 。ánh vọng tam quán tùy nghĩa lập danh 。thích luận vân 。 菩薩依隨經教為作名字。名為法施。立名無咎。 Bồ Tát y tùy Kinh giáo vi/vì/vị tác danh tự 。danh vi pháp thí 。lập danh vô cữu 。 若能尋經得名即懸合此義也。 nhược/nhã năng tầm Kinh đắc danh tức huyền hợp thử nghĩa dã 。 詳此三止與前釋名名髣髴同。其相則異。同者。 tường thử tam chỉ dữ tiền thích danh danh phảng phất đồng 。kỳ tướng tức dị 。đồng giả 。 止息止似體真。停止止似方便隨緣。 chỉ tức chỉ tự thể chân 。đình chỉ chỉ tự phương tiện tùy duyên 。 非止止似息二邊。其相則別所謂三諦相也。前三成次三。 phi chỉ chỉ tự tức nhị biên 。kỳ tướng tức biệt sở vị tam đế tướng dã 。tiền tam thành thứ tam 。 後一具前三。何以故。 hậu nhất cụ tiền tam 。hà dĩ cố 。 如體真止時達因緣假名空無主流動惡息。是名止息義。 như thể chân chỉ thời đạt nhân duyên giả danh không vô chủ lưu động ác tức 。thị danh chỉ tức nghĩa 。 停心在理正是達於因緣。是停止義。 đình tâm tại lý chánh thị đạt ư nhân duyên 。thị đình chỉ nghĩa 。 此理即真真即本源。本源不當止與不止。是非止止。 thử lý tức chân chân tức bổn nguyên 。bổn nguyên bất đương chỉ dữ bất chỉ 。thị phi chỉ chỉ 。 此三義共成體真止相。若方便止時照假自在。 thử tam nghĩa cọng thành thể chân chỉ tướng 。nhược/nhã phương tiện chỉ thời chiếu giả tự tại 。 散亂無知息。是止息義。 tán loạn vô tri tức 。thị chỉ tức nghĩa 。 停心假理如淨名入三昧觀比丘根性分別藥病。是停止義。 đình tâm giả lý như tịnh danh nhập tam muội quán Tỳ-kheo căn tánh phân biệt dược bệnh 。thị đình chỉ nghĩa 。 假理不動是非止止。 giả lý bất động thị phi chỉ chỉ 。 如是三義共成方便隨緣止相也。息二邊時生死涅槃二相俱息。 như thị tam nghĩa cọng thành phương tiện tùy duyên chỉ tướng dã 。tức nhị biên thời sanh tử Niết-Bàn nhị tướng câu tức 。 是止息義。入理般若名為住緣心中道。 thị chỉ tức nghĩa 。nhập lý Bát-nhã danh vi trụ/trú duyên tâm trung đạo 。 是停止義。此實相理非止不止。是不止止義。 thị đình chỉ nghĩa 。thử thật tướng lý phi chỉ bất chỉ 。thị bất chỉ chỉ nghĩa 。 如此三義共成息二邊止相故與前永異 như thử tam nghĩa cọng thành tức nhị biên chỉ tướng cố dữ tiền vĩnh dị 也。亦非今所用也。次明觀相。觀有三。 dã 。diệc phi kim sở dụng dã 。thứ minh quán tướng 。quán hữu tam 。 從假入空名二諦觀。從空入假名平等觀。 tùng giả nhập không danh nhị đế quán 。tùng không nhập giả danh bình đẳng quán 。 二觀為方便道得入中道雙照二諦。 nhị quán vi/vì/vị phương tiện đạo đắc nhập trung đạo song chiếu nhị đế 。 心心寂滅自然流入薩婆若海。名中道第一義諦觀。 tâm tâm tịch diệt tự nhiên lưu nhập Tát bà nhã hải 。danh trung đạo đệ nhất nghĩa đế quán 。 此名出瓔珞經所言二諦者。 thử danh xuất Anh lạc Kinh sở ngôn nhị đế giả 。 觀假為入空之詮空由詮會。能所合論故言二諦觀。 quán giả vi/vì/vị nhập không chi thuyên không do thuyên hội 。năng sở hợp luận cố ngôn nhị đế quán 。 又會空之日非但見空亦復識假。 hựu hội không chi nhật phi đãn kiến không diệc phục thức giả 。 如雲除發障上顯下明。由真假顯得是二諦觀。 như vân trừ phát chướng thượng hiển hạ minh 。do chân giả hiển đắc thị nhị đế quán 。 今由假會真何意非二諦觀。又俗是所破真是所用。 kim do giả hội chân hà ý phi nhị đế quán 。hựu tục thị sở phá chân thị sở dụng 。 若從所破應言俗諦觀。 nhược/nhã tùng sở phá ưng ngôn tục đế quán 。 若從所用應言真諦觀。破用合論故言二諦觀。 nhược/nhã tùng sở dụng ưng ngôn chân đế quán 。phá dụng hợp luận cố ngôn nhị đế quán 。 又分別有三種。一約教有隨情二諦觀。 hựu phân biệt hữu tam chủng 。nhất ước giáo hữu tùy tình nhị đế quán 。 約行有隨情智二諦觀。約證有隨智二諦觀。 ước hạnh/hành/hàng hữu tùy tình trí nhị đế quán 。ước chứng hữu tùy trí nhị đế quán 。 初觀之功雖未契真。得有隨教隨行論二諦觀。 sơ quán chi công tuy vị khế chân 。đắc hữu tùy giáo tùy hạnh/hành/hàng luận nhị đế quán 。 問初觀破用合受名。第二觀亦破用。 vấn sơ quán phá dụng hợp thọ danh 。đệ nhị quán diệc phá dụng 。 亦應言二諦耶。答。前已受二諦名後雖破用。 diệc ưng ngôn nhị đế da 。đáp 。tiền dĩ thọ/thụ nhị đế danh hậu tuy phá dụng 。 更從勝者受平等名也。問。 cánh tùng thắng giả thọ/thụ bình đẳng danh dã 。vấn 。 第三觀亦破用何不更從勝受名。答。前兩觀有滯故更破更用。 đệ tam quán diệc phá dụng hà bất cánh tùng thắng thọ danh 。đáp 。tiền lượng (lưỡng) quán hữu trệ cố cánh phá cánh dụng 。 第三觀無滯但從用受名。不得一例。問。 đệ tam quán vô trệ đãn tùng dụng thọ danh 。bất đắc nhất lệ 。vấn 。 前二觀俱觀二諦亦應俱入二諦。答。 tiền nhị quán câu quán nhị đế diệc ưng câu nhập nhị đế 。đáp 。 初為破病故觀假。為用真故觀真。是故俱觀。 sơ vi/vì/vị phá bệnh cố quán giả 。vi/vì/vị dụng chân cố quán chân 。thị cố câu quán 。 一用一不用故不俱入。問。真及中俱得稱諦。 nhất dụng nhất bất dụng cố bất câu nhập 。vấn 。chân cập trung câu đắc xưng đế 。 界內外俗俗則非理云何稱諦。答。 giới nội ngoại tục tục tức phi lý vân hà xưng đế 。đáp 。 地持明二法性。一事法性性差別故。 địa trì minh nhị pháp tánh 。nhất sự pháp tánh tánh sái biệt cố 。 二實法性性真實故。即二諦之異名。既俱得稱法性。 nhị thật Pháp tánh tánh chân thật cố 。tức nhị đế chi dị danh 。ký câu đắc xưng pháp tánh 。 何意不得俱稱諦。問若爾俱稱涅槃。答。經云。 hà ý bất đắc câu xưng đế 。vấn nhược nhĩ câu xưng Niết-Bàn 。đáp 。Kinh vân 。 貧人得寶乃至獼猴得酒。又非想定即世俗涅槃。 bần nhân đắc bảo nãi chí Mi-Hầu đắc tửu 。hựu phi tưởng định tức thế tục Niết-Bàn 。 即其義也。問。若爾俱無漏耶。答論云。 tức kỳ nghĩa dã 。vấn 。nhược nhĩ câu vô lậu da 。đáp luận vân 。 世間正見出世正見。問。若爾俱無生耶。答。經云。 thế gian chánh kiến xuất thế chánh kiến 。vấn 。nhược nhĩ câu vô sanh da 。đáp 。Kinh vân 。 異相互無。問。從假入空必須破假而入空耶。 dị tướng hỗ vô 。vấn 。tùng giả nhập không tất tu phá giả nhi nhập không da 。 答。通途應有四句。不破入。破入。破不入。 đáp 。thông đồ ưng hữu tứ cú 。bất phá nhập 。phá nhập 。phá bất nhập 。 不破不入。乃至三十六句如後說。 bất phá bất nhập 。nãi chí tam thập lục cú như hậu thuyết 。 從空入假名平等觀者。 tùng không nhập giả danh bình đẳng quán giả 。 若是入空尚無空可有何假可入。當知此觀為化眾生。 nhược/nhã thị nhập không thượng vô không khả hữu hà giả khả nhập 。đương tri thử quán vi/vì/vị hóa chúng sanh 。 知真非真方便出假故言從空。 tri chân phi chân phương tiện xuất giả cố ngôn tùng không 。 分別藥病而無差謬故言入假。平等者望前稱平等也。 phân biệt dược bệnh nhi vô sái mậu cố ngôn nhập giả 。bình đẳng giả vọng tiền xưng bình đẳng dã 。 前觀破假病不用假法但用真法。 tiền quán phá giả bệnh bất dụng giả pháp đãn dụng chân Pháp 。 破一不破一未為平等。後觀破空病還用假法。 phá nhất bất phá nhất vị vi ình đẳng 。hậu quán phá không bệnh hoàn dụng giả pháp 。 破用既均異時相望故言平等也。今當譬之。 phá dụng ký quân dị thời tướng vọng cố ngôn bình đẳng dã 。kim đương thí chi 。 如盲初得眼開見空見色。 như manh sơ đắc nhãn khai kiến không kiến sắc 。 雖見於色不能分別種種卉木根莖枝葉藥毒種類。 tuy kiến ư sắc bất năng phân biệt chủng chủng hủy mộc căn hành chi diệp dược độc chủng loại 。 從假入空隨智之時。亦見二諦而不能用假。 tùng giả nhập không tùy trí chi thời 。diệc kiến nhị đế nhi bất năng dụng giả 。 若人眼開後能見空見色。即識種類洞解因緣。 nhược/nhã nhân nhãn khai hậu năng kiến không kiến sắc 。tức thức chủng loại đỗng giải nhân duyên 。 麁細藥食皆識皆用利益於他。 thô tế dược thực/tự giai thức giai dụng lợi ích ư tha 。 此譬從空入假亦真真俗。正用於假為化眾生。 thử thí tùng không nhập giả diệc chân chân tục 。chánh dụng ư giả vi/vì/vị hóa chúng sanh 。 故名為入假。復言平等。意如前說。中道第一義觀者。 cố danh vi nhập giả 。phục ngôn bình đẳng 。ý như tiền thuyết 。trung đạo đệ nhất nghĩa quán giả 。 前觀假空是空生死。後觀空空是空涅槃。 tiền quán giả không thị không sanh tử 。hậu quán không không thị không Niết-Bàn 。 雙遮二邊。 song già nhị biên 。 是名二空觀為方便道得會中道。故言心心寂滅流入薩婆若海。 thị danh nhị không quán vi/vì/vị phương tiện đạo đắc hội trung đạo 。cố ngôn tâm tâm tịch diệt lưu nhập Tát bà nhã hải 。 又初觀用空後觀用假。是為雙存方便。 hựu sơ quán dụng không hậu quán dụng giả 。thị vi/vì/vị song tồn phương tiện 。 入中道時能雙照二諦。故經言。 nhập trung đạo thời năng song chiếu nhị đế 。cố Kinh ngôn 。 心若在定能知世間生滅法相。 tâm nhược/nhã tại định năng tri thế gian sanh diệt Pháp tướng 。 前之兩觀為二種方便意在此也。問。大經云。定多慧多俱不見佛性。 tiền chi lượng (lưỡng) quán vi/vì/vị nhị chủng phương tiện ý tại thử dã 。vấn 。Đại Nhật kinh vân 。định đa tuệ đa câu bất kiến Phật tánh 。 此義云何。答。次第三觀二乘及通菩薩有初觀分。 thử nghĩa vân hà 。đáp 。thứ đệ tam quán nhị thừa cập thông Bồ Tát hữu sơ quán phần 。 此屬定多慧少不見佛性。 thử chúc định đa tuệ thiểu bất kiến Phật tánh 。 別教菩薩有第二觀分。此屬慧多定少亦不見佛性。 biệt giáo Bồ Tát hữu đệ nhị quán phần 。thử chúc tuệ đa định thiểu diệc bất kiến Phật tánh 。 二觀為方便得入第三觀。則見佛性。問。經言。 nhị quán vi/vì/vị phương tiện đắc nhập đệ tam quán 。tức kiến Phật tánh 。vấn 。Kinh ngôn 。 十住菩薩以慧眼故見不了了。非全不見。 thập trụ Bồ Tát dĩ Tuệ-nhãn cố kiến bất liễu liễu 。phi toàn bất kiến 。 初觀是慧眼位。第二觀是法眼位。 sơ quán thị Tuệ-nhãn vị 。đệ nhị quán thị pháp nhãn vị 。 云何而言兩眼全不見耶。答。 vân hà nhi ngôn lượng (lưỡng) nhãn toàn bất kiến da 。đáp 。 彼次第眼偏定偏慧佛之所呵。不可言其見也。所言慧眼見者。 bỉ thứ đệ nhãn Thiên định Thiên tuệ Phật chi sở ha 。bất khả ngôn kỳ kiến dã 。sở ngôn Tuệ-nhãn kiến giả 。 其名乃同實是圓教十住之位。 kỳ danh nãi đồng thật thị viên giáo thập trụ chi vị 。 三觀現前入三諦理。名之為住。呼住為慧眼耳。 tam quán hiện tiền nhập tam đế lý 。danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。hô trụ/trú vi/vì/vị Tuệ-nhãn nhĩ 。 故法華云願得如世尊慧眼第一淨。 cố Pháp hoa vân nguyện đắc như Thế Tôn Tuệ-nhãn đệ nhất tịnh 。 如斯慧眼分見未了。故言如夜見色空中鵝雁。 như tư Tuệ-nhãn phần kiến vị liễu 。cố ngôn như dạ kiến sắc không trung nga nhạn 。 非二乘慧眼得如此名。 phi nhị thừa Tuệ-nhãn đắc như thử danh 。 故法華中譬如有人穿鑿高原唯見乾土。施功不已轉見濕土。 cố Pháp hoa trung thí như hữu nhân xuyên tạc cao nguyên duy kiến kiền độ 。thí công bất dĩ chuyển kiến thấp độ 。 遂漸至泥後則得水。乾土譬初觀。 toại tiệm chí nê hậu tức đắc thủy 。kiền độ thí sơ quán 。 濕土譬第二觀。泥譬第三觀。水譬圓頓觀。又譬於教。 thấp độ thí đệ nhị quán 。nê thí đệ tam quán 。thủy thí viên đốn quán 。hựu thí ư giáo 。 三藏教不詮中道如乾土通教如濕土。 tam tạng giáo bất thuyên trung đạo như kiền độ thông giáo như thấp độ 。 別教如泥。圓教詮中道如水。 biệt giáo như nê 。viên giáo thuyên trung đạo như thủy 。 二教之所不詮二行之所不到。偏空慧眼寧得見性。 nhị giáo chi sở bất thuyên nhị hạnh/hành/hàng chi sở bất đáo 。thiên không Tuệ-nhãn ninh đắc kiến tánh 。 若見性者無有是處。 nhược/nhã kiến tánh giả vô hữu thị xứ 。 此三觀與前三觀名一往似同義相則異。同者。 thử tam quán dữ tiền tam quán danh nhất vãng tự đồng nghĩa tướng tức dị 。đồng giả 。 前是貫穿觀諸虛妄似從假入空也。 tiền thị quán xuyên quán chư hư vọng tự tùng giả nhập không dã 。 前觀達觀達理理和達事事和。似入假平等觀也。前不觀觀似中道也。 tiền quán đạt quán đạt lý lý hòa đạt sự sự hòa 。tự nhập giả bình đẳng quán dã 。tiền bất quán quán tự trung đạo dã 。 其相異者。 kỳ tướng dị giả 。 前是一諦相今是三諦相又前三觀通成後三。後三具前三。所以者何。 tiền thị nhất đế tướng kim thị tam đế tướng hựu tiền tam quán thông thành hậu tam 。hậu tam cụ tiền tam 。sở dĩ giả hà 。 如從假入空破四住磐石。此豈非貫穿義。 như tùng giả nhập không phá tứ trụ bàn thạch 。thử khởi phi quán xuyên nghĩa 。 所入之空空即是理。智能顯理。即觀達義。 sở nhập chi không không tức thị lý 。trí năng hiển lý 。tức quán đạt nghĩa 。 此之空理即是非觀觀義。 thử chi không lý tức thị phi quán quán nghĩa 。 如此三義共成入空觀相也。從空入假亦具三義。何以故。 như thử tam nghĩa cọng thành nhập không quán tướng dã 。tùng không nhập giả diệc cụ tam nghĩa 。hà dĩ cố 。 識假名法破無知障。即是貫穿義。 thức giả danh Pháp phá vô tri chướng 。tức thị quán xuyên nghĩa 。 照假名理分別無謬。即觀達義。假理常然即不觀觀義也。 chiếu giả danh lý phân biệt vô mậu 。tức quán đạt nghĩa 。giả lý thường nhiên tức bất quán quán nghĩa dã 。 此三義共成假觀相。中道之觀亦具三義。 thử tam nghĩa cọng thành giả quán tướng 。trung đạo chi quán diệc cụ tam nghĩa 。 空於二邊即貫穿義。正入中道即觀達義。 không ư nhị biên tức quán xuyên nghĩa 。chánh nhập trung đạo tức quán đạt nghĩa 。 中道法性即不觀觀義。如此三義共成中道觀相。 trung đạo pháp tánh tức bất quán quán nghĩa 。như thử tam nghĩa cọng thành trung đạo quán tướng 。 此依摩訶衍明三止三觀之相。 thử y Ma-ha diễn minh tam chỉ tam quán chi tướng 。 以義隨相條然各別。若論三觀則有權實淺深。 dĩ nghĩa tùy tướng điều nhiên các biệt 。nhược/nhã luận tam quán tức hữu quyền thật thiển thâm 。 若論三智則有優劣前後。 nhược/nhã luận tam trí tức hữu ưu liệt tiền hậu 。 若論三人則有諸位大小。此則次第分張非今所用也。 nhược/nhã luận tam nhân tức hữu chư vị đại tiểu 。thử tức thứ đệ phần trương phi kim sở dụng dã 。 圓頓止觀相者。以止緣於諦則一諦而三諦。 viên đốn chỉ quán tướng giả 。dĩ chỉ duyên ư đế tức nhất đế nhi tam đế 。 以諦繫於止則一止而三止。譬如三相在一念心。 dĩ đế hệ ư chỉ tức nhất chỉ nhi tam chỉ 。thí như tam tướng tại nhất niệm tâm 。 雖一念心而有三相。止諦亦如是。 tuy nhất niệm tâm nhi hữu tam tướng 。chỉ đế diệc như thị 。 所止之法雖一而三。能止之心雖三而一也。 sở chỉ chi Pháp tuy nhất nhi tam 。năng chỉ chi tâm tuy tam nhi nhất dã 。 以觀觀於境則一境而三境。 dĩ quán quán ư cảnh tức nhất cảnh nhi tam cảnh 。 以境發於觀則一觀而三觀。如摩醯首羅面上三目。 dĩ cảnh phát ư quán tức nhất quán nhi tam quán 。như Ma hề thủ la diện thượng tam mục 。 雖是三目而是一面。觀境亦如是。 tuy thị tam mục nhi thị nhất diện 。quán cảnh diệc như thị 。 觀三即一發一即三不可思議。 quán tam tức nhất phát nhất tức tam bất khả tư nghị 。 不權不實不優不劣不前不後。不並不別不大不小。故中論云。 bất quyền bất thật bất ưu bất liệt bất tiền bất hậu 。bất tịnh bất biệt bất Đại bất tiểu 。cố trung luận vân 。 因緣所生法即空即假即中。 nhân duyên sở sanh pháp tức không tức giả tức trung 。 又如金剛般若云。如人有目日光明照見種種色。 hựu như Kim cương Bát-nhã vân 。như nhân hữu mục nhật quang minh chiếu kiến chủng chủng sắc 。 若眼獨見不應須日。 nhược/nhã nhãn độc kiến bất ưng tu nhật 。 若無色者雖有日眼亦無所見。如是三法不異時不相離。 nhược/nhã vô sắc giả tuy hữu nhật nhãn diệc vô sở kiến 。như thị tam Pháp bất dị thời bất tướng ly 。 眼喻於止。日喻於觀。色喻於境。 nhãn dụ ư chỉ 。nhật dụ ư quán 。sắc dụ ư cảnh 。 如是三法不前不後。一時論三三中論一。亦復如是。 như thị tam Pháp bất tiền bất hậu 。nhất thời luận tam tam trung luận nhất 。diệc phục như thị 。 若見此意即解圓頓教止觀相也。何但三一一三。 nhược/nhã kiến thử ý tức giải viên đốn giáo chỉ quán tướng dã 。hà đãn tam nhất nhất tam 。 總前諸義皆在一心。其相云何。 tổng tiền chư nghĩa giai tại nhất tâm 。kỳ tướng vân hà 。 體無明顛倒即是實相之真。名體真止。 thể vô minh điên đảo tức thị thật tướng chi chân 。danh thể chân chỉ 。 如此實相遍一切處隨緣歷境安心不動。名隨緣方便止。 như thử thật tướng biến nhất thiết xứ tùy duyên lịch cảnh an tâm bất động 。danh tùy duyên phương tiện chỉ 。 生死涅槃靜散休息。名息二邊止。 sanh tử Niết-Bàn tĩnh tán hưu tức 。danh tức nhị biên chỉ 。 體一切諸假悉皆是空。空即實相。名入空觀。 thể nhất thiết chư giả tất giai thị không 。không tức thật tướng 。danh nhập không quán 。 達此空時觀冥中道。 đạt thử không thời quán minh trung đạo 。 能知世間生滅法相如實而見。名入假觀。 năng tri thế gian sanh diệt Pháp tướng như thật nhi kiến 。danh nhập giả quán 。 如此空慧即是中道無二無別。 như thử không tuệ tức thị trung đạo vô nhị vô biệt 。 名中道觀體真之時五住磐石砂礫一念休息。名止息義。心緣中道入實相慧。 danh trung đạo quán thể chân chi thời ngũ trụ bàn thạch sa lịch nhất niệm hưu tức 。danh chỉ tức nghĩa 。tâm duyên trung đạo nhập thật tướng tuệ 。 名停止義。實相之性即非止非不止義。 danh đình chỉ nghĩa 。thật tướng chi tánh tức phi chỉ phi bất chỉ nghĩa 。 又此一念能穿五住達於實相。 hựu thử nhất niệm năng xuyên ngũ trụ đạt ư thật tướng 。 實相非觀亦非不觀。如此等義但在一念心中。 thật tướng phi quán diệc phi bất quán 。như thử đẳng nghĩa đãn tại nhất niệm tâm trung 。 不動真際而有種種差別。經言。善能分別諸法相。 bất động chân tế nhi hữu chủng chủng sái biệt 。Kinh ngôn 。thiện năng phân biệt chư Pháp tướng 。 於第一義而不動。 ư đệ nhất nghĩa nhi bất động 。 雖多名字蓋乃般若之一法。佛說種種名。眾名皆圓諸義亦圓。 tuy đa danh tự cái nãi Bát-nhã chi nhất pháp 。Phật thuyết chủng chủng danh 。chúng danh giai viên chư nghĩa diệc viên 。 相待絕待對體不可思議。 tướng đãi tuyệt đãi đối thể bất khả tư nghị 。 不可思議故無有障礙無有障礙故具足無減。 bất khả tư nghị cố vô hữu chướng ngại vô hữu chướng ngại cố cụ túc vô giảm 。 是圓頓教相顯止觀體也。 ○二明眼智者。 thị viên đốn giáo tướng hiển chỉ quán thể dã 。 ○nhị minh nhãn trí giả 。 體則非知非見非因非果。說之己自難。何況以示人。 thể tức phi tri phi kiến phi nhân phi quả 。thuyết chi kỷ tự nạn/nan 。hà huống dĩ thị nhân 。 雖叵知見由於眼智則可知見。 tuy phả tri kiến do ư nhãn trí tức khả tri kiến 。 雖非因果由因果顯。止觀為因智眼為果。 tuy phi nhân quả do nhân quả hiển 。chỉ quán vi/vì/vị nhân trí nhãn vi/vì/vị quả 。 因是顯體之遠由。果是顯體之近由。其體冥妙不可分別。 nhân thị hiển thể chi viễn do 。quả thị hiển thể chi cận do 。kỳ thể minh diệu bất khả phân biệt 。 寄於眼智令體可解。 kí ư nhãn trí lệnh thể khả giải 。 今先明次第眼智者。三止三觀為因。所得三智三眼為果。 kim tiên minh thứ đệ nhãn trí giả 。tam chỉ tam quán vi/vì/vị nhân 。sở đắc tam trí tam nhãn vi/vì/vị quả 。 三止者。若體真止妄惑不生。 tam chỉ giả 。nhược/nhã thể chân chỉ vọng hoặc bất sanh 。 因止發定定生無漏。慧眼開故見第一義。真諦三昧成。 nhân chỉ phát định định sanh vô lậu 。Tuệ-nhãn khai cố kiến đệ nhất nghĩa 。chân đế tam muội thành 。 故止能成眼眼能見體。得真體也。 cố chỉ năng thành nhãn nhãn năng kiến thể 。đắc chân thể dã 。 若隨緣止冥真出假心安俗諦。因此止故得陀羅尼。 nhược/nhã tùy duyên chỉ minh chân xuất giả tâm an tục đế 。nhân thử chỉ cố đắc Đà-la-ni 。 陀羅尼分別藥病。法眼豁開破障通無知。 Đà-la-ni phân biệt dược bệnh 。pháp nhãn khoát khai phá chướng thông vô tri 。 常在三昧不以二相見諸佛土。 thường tại tam muội bất dĩ nhị tướng kiến chư Phật thổ 。 則俗諦三昧成。是則止能發眼眼能得體。得俗體也。 tức tục đế tam muội thành 。thị tắc chỉ năng phát nhãn nhãn năng đắc thể 。đắc tục thể dã 。 若息二邊止則生死涅槃空有雙寂。 nhược/nhã tức nhị biên chỉ tức sanh tử Niết-Bàn không hữu song tịch 。 因於此止發中道定。佛眼豁開照無不遍。 nhân ư thử chỉ phát trung đạo định 。Phật nhãn khoát khai chiếu vô bất biến 。 中道三昧成。故止能得眼眼能得體。得中道體也。 trung đạo tam muội thành 。cố chỉ năng đắc nhãn nhãn năng đắc thể 。đắc trung đạo thể dã 。 三觀者若從假入空空慧相應。 tam quán giả nhược/nhã tùng giả nhập không không tuệ tướng ứng 。 即能破見思惑成一切智。智能得體得真體也。 tức năng phá kiến tư hoặc thành nhất thiết trí 。trí năng đắc thể đắc chân thể dã 。 若從空入假分別藥病種種法門。 nhược/nhã tùng không nhập giả phân biệt dược bệnh chủng chủng Pháp môn 。 即破無知成道種智。智能得體得俗體也。 tức phá vô tri thành đạo chủng trí 。trí năng đắc thể đắc tục thể dã 。 若雙遮二邊為入中方便。能破無明成一切種智。 nhược/nhã song già nhị biên vi/vì/vị nhập trung phương tiện 。năng phá vô minh thành nhất thiết chủng trí 。 智能得體得中道體也。 trí năng đắc thể đắc trung đạo thể dã 。 是則三止三觀共成三眼三智。各得三體。是故顯體而談眼智。 thị tắc tam chỉ tam quán cọng thành tam nhãn tam trí 。các đắc tam thể 。thị cố hiển thể nhi đàm nhãn trí 。 即此意也。問。眼見智知。知見異耶。答。 tức thử ý dã 。vấn 。nhãn kiến trí tri 。tri kiến dị da 。đáp 。 此應四句分別。知而非見見而非知。 thử ưng tứ cú phân biệt 。tri nhi phi kiến kiến nhi phi tri 。 亦知亦見不知不見。凡夫不證故不見。不聞故不知。 diệc tri diệc kiến bất tri bất kiến 。phàm phu bất chứng cố bất kiến 。bất văn cố bất tri 。 二乘人證故亦見。聞故亦知。支佛證故是見。 nhị thừa nhân chứng cố diệc kiến 。văn cố diệc tri 。Chi Phật chứng cố thị kiến 。 不聞故不知。方便道人聞故是知。未證故不見。 bất văn cố bất tri 。phương tiện đạo nhân văn cố thị tri 。vị chứng cố bất kiến 。 復次信行人因聞故有慧。 phục thứ tín hạnh/hành/hàng nhân nhân văn cố hữu tuệ 。 因慧故發無漏得一切智。此智因聞故稱智知。 nhân tuệ cố phát vô lậu đắc nhất thiết trí 。thử trí nhân văn cố xưng trí tri 。 法行人思惟得定。因定發無漏成慧眼。 Pháp hành nhân tư tánh đắc định 。nhân định phát vô lậu thành Tuệ-nhãn 。 此眼因禪故稱眼見。然知見同證真諦。 thử nhãn nhân Thiền cố xưng nhãn kiến 。nhiên tri kiến đồng chứng chân đế 。 從所因處仍本受名。故言知見也。 tùng sở nhân xứ/xử nhưng bổn thọ danh 。cố ngôn tri kiến dã 。 此就慧眼一切智作此分別。餘二眼二智例爾。 thử tựu Tuệ-nhãn nhất thiết trí tác thử phân biệt 。dư nhị nhãn nhị trí lệ nhĩ 。 若一心眼智則不如此。若明不次第止觀眼智者。 nhược/nhã nhất tâm nhãn trí tức bất như thử 。nhược/nhã minh bất thứ đệ chỉ quán nhãn trí giả 。 如前所說。 như tiền sở thuyết 。 止即是觀觀即是止無二無別得體近由亦如是。眼即是智智即是眼。 chỉ tức thị quán quán tức thị chỉ vô nhị vô biệt đắc thể cận do diệc như thị 。nhãn tức thị trí trí tức thị nhãn 。 眼故論見智故論知。知即是見見即是知。 nhãn cố luận kiến trí cố luận tri 。tri tức thị kiến kiến tức thị tri 。 佛眼具五眼。佛智具三智。 Phật nhãn cụ ngũ nhãn 。Phật trí cụ tam trí 。 王三昧一切三昧悉入其中。首楞嚴定攝一切定。大品云。 vương tam muội nhất thiết tam muội tất nhập kỳ trung 。Thủ Lăng Nghiêm định nhiếp nhất thiết định 。Đại phẩm vân 。 欲得道慧道種慧一切智一切種智。當學般若。問。 dục đắc đạo tuệ đạo chủng tuệ nhất thiết trí nhất thiết chủng trí 。đương học Bát-nhã 。vấn 。 釋論云。三智在一心中。 thích luận vân 。tam trí tại nhất tâm trung 。 云何言欲得道慧等當學般若。答。實爾。三智在一心中。 vân hà ngôn dục đắc đạo tuệ đẳng đương học Bát-nhã 。đáp 。thật nhĩ 。tam trí tại nhất tâm trung 。 為向人說令易解故作如此說耳。金剛般若云。 vi/vì/vị hướng nhân thuyết lệnh dịch giải cố tác như thử thuyết nhĩ 。Kim cương Bát-nhã vân 。 如來有肉眼不。答云。有。乃至如來有佛眼不。 Như Lai hữu nhục nhãn bất 。đáp vân 。hữu 。nãi chí Như Lai hữu Phật nhãn bất 。 答云。有。雖有五眼實不分張。 đáp vân 。hữu 。tuy hữu ngũ nhãn thật bất phần trương 。 秖約一眼備有五用能照五境。所以者何。 kì ước nhất nhãn bị hữu ngũ dụng năng chiếu ngũ cảnh 。sở dĩ giả hà 。 佛眼亦能照麁色。如人所見亦過人所見。名肉眼。 Phật nhãn diệc năng chiếu thô sắc 。như nhân sở kiến diệc quá/qua nhân sở kiến 。danh nhục nhãn 。 亦能照細色如天所見亦過天所見。名天眼。 diệc năng chiếu tế sắc như Thiên sở kiến diệc quá/qua Thiên sở kiến 。danh Thiên nhãn 。 達麁細色空如二乘所見。名慧眼。 đạt thô tế sắc không như nhị thừa sở kiến 。danh Tuệ-nhãn 。 達假名不謬如菩薩所見。名法眼。 đạt giả danh bất mậu như Bồ Tát sở kiến 。danh pháp nhãn 。 於諸法中皆見實相。名佛眼。當知佛眼圓照無遺。 ư chư Pháp trung giai kiến thật tướng 。danh Phật nhãn 。đương tri Phật nhãn viên chiếu vô di 。 故經云。五眼具足成菩提。永與三界作父母。 cố Kinh vân 。ngũ nhãn cụ túc thành Bồ-đề 。vĩnh dữ tam giới tác phụ mẫu 。 而獨稱佛眼者。如眾流入海失本名字。 nhi độc xưng Phật nhãn giả 。như chúng lưu nhập hải thất bổn danh tự 。 非無四用也。佛智照空如二乘所見。 phi vô tứ dụng dã 。Phật trí chiếu không như nhị thừa sở kiến 。 名一切智。佛智照假如菩薩所見。名道種智。 danh nhất thiết trí 。Phật trí chiếu giả như Bồ Tát sở kiến 。danh đạo chủng trí 。 佛智照空假中皆見實相。名一切種智。 Phật trí chiếu không giả trung giai kiến thật tướng 。danh nhất thiết chủng trí 。 故言三智一心中得。 cố ngôn tam trí nhất tâm trung đắc 。 故知一心三止所成三眼見不思議三諦。此見從止得故受眼名。 cố tri nhất tâm tam chỉ sở thành tam nhãn kiến bất tư nghị tam đế 。thử kiến tùng chỉ đắc cố thọ/thụ nhãn danh 。 一心三觀所成三智知不思議三境。 nhất tâm tam quán sở thành tam trí tri bất tư nghị tam cảnh 。 此智從觀得故受智名。境之與諦左右異耳。 thử trí tùng quán đắc cố thọ/thụ trí danh 。cảnh chi dữ đế tả hữu dị nhĩ 。 見之與知眼目殊稱不應別說。今將境來顯智。 kiến chi dữ tri nhãn mục thù xưng bất ưng biệt thuyết 。kim tướng cảnh lai hiển trí 。 令三觀易明。用諦來目眼使三止可解。 lệnh tam quán dịch minh 。dụng đế lai mục nhãn sử tam chỉ khả giải 。 雖作三說實是不可思議一法耳。 tuy tác tam thuyết thật thị bất khả tư nghị nhất pháp nhĩ 。 用此一法眼智得圓頓止觀體也。如此解釋本於觀心。 dụng thử nhất pháp nhãn trí đắc viên đốn chỉ quán thể dã 。như thử giải thích bổn ư quán tâm 。 實非讀經安置次比。 thật phi đọc Kinh an trí thứ bỉ 。 為避人嫌疑為增長信。幸與修多羅合。故引為證耳。 vi/vì/vị tị nhân hiềm nghi vi/vì/vị tăng trưởng tín 。hạnh dữ tu-đa-la hợp 。cố dẫn vi/vì/vị chứng nhĩ 。  ○三明境界者。若得能顯眼智中意。  ○tam minh cảnh giới giả 。nhược/nhã đắc năng hiển nhãn trí trung ý 。 無俟所顯諦聽之說。為未解者更此一科。 vô sĩ sở hiển đế thính chi thuyết 。vi/vì/vị vị giải giả cánh thử nhất khoa 。 夫信行尚多聞。因此分別以會圓妙。 phu tín hạnh/hành/hàng thượng đa văn 。nhân thử phân biệt dĩ hội viên diệu 。 法行宗深觀緣此思惟以見正境耳。就此為二。 Pháp hành tông thâm quán duyên thử tư tánh dĩ kiến chánh cảnh nhĩ 。tựu thử vi/vì/vị nhị 。 一明說境意。二明諸境離合。經云。 nhất minh thuyết cảnh ý 。nhị minh chư cảnh ly hợp 。Kinh vân 。 為諸眾生開佛知見。若無中境智無所知眼無所見。 vi/vì/vị chư chúng sanh khai Phật tri kiến 。nhược/nhã vô trung cảnh trí vô sở tri nhãn vô sở kiến 。 當知應有佛眼境也。經云。世孰有真天眼者。 đương tri ưng hữu Phật nhãn cảnh dã 。Kinh vân 。thế thục hữu chân Thiên nhãn giả 。 不以二相見諸佛土。 bất dĩ nhị tướng kiến chư Phật thổ 。 若無俗境此眼不應見於佛土。經云。天眼開闢慧眼見真。 nhược/nhã vô tục cảnh thử nhãn bất ưng kiến ư Phật thổ 。Kinh vân 。Thiên nhãn khai tịch Tuệ-nhãn kiến chân 。 故知應有慧眼境也。此三諦理不可思議。 cố tri ưng hữu Tuệ-nhãn cảnh dã 。thử tam đế lý bất khả tư nghị 。 無決定性實不可說。若為緣說不出三意。 vô quyết định tánh thật bất khả thuyết 。nhược/nhã vi/vì/vị duyên thuyết bất xuất tam ý 。 一隨情說即隨他意語。 nhất tùy tình thuyết tức tùy tha ý ngữ 。 二隨情智說即隨自他意語。三隨智說即隨自意語。云何隨情說三諦。 nhị tùy tình trí thuyết tức tùy tự tha ý ngữ 。tam tùy trí thuyết tức tùy tự ý ngữ 。vân hà tùy tình thuyết tam đế 。 如盲不識乳便問他言。乳色何似。 như manh bất thức nhũ tiện vấn tha ngôn 。nhũ sắc hà tự 。 他人答言。色白如貝粖雪鶴等。 tha nhân đáp ngôn 。sắc bạch như bối 粖tuyết hạc đẳng 。 雖聞此說亦不能了乳之真色。是諸盲人各各作解。 tuy văn thử thuyết diệc bất năng liễu nhũ chi chân sắc 。thị chư manh nhân các các tác giải 。 競執貝粖而起四諍。凡情愚翳亦復如是。 cạnh chấp bối 粖nhi khởi tứ tránh 。phàm tình ngu ế diệc phục như thị 。 不識三諦大悲方便而為分別。 bất thức tam đế đại bi phương tiện nhi vi phân biệt 。 或約有門明三諦如盲聞貝。或約空門明三諦如盲聞粖。 hoặc ước hữu môn minh tam đế như manh văn bối 。hoặc ước không môn minh tam đế như manh văn 粖。 或作空有門明三諦如盲聞雪。 hoặc tác không hữu môn minh tam đế như manh văn tuyết 。 或作非空非有門明三諦知盲聞鶴。 hoặc tác phi không phi hữu môn minh tam đế tri manh văn hạc 。 雖聞此說未即諦理。 tuy văn thử thuyết vị tức đế lý 。 是諸凡夫終不能見常樂我淨真實之相。雖未得見各執空有互相是非。 thị chư phàm phu chung bất năng kiến thường lạc/nhạc ngã tịnh chân thật chi tướng 。tuy vị đắc kiến các chấp không hữu hỗ tương thị phi 。 所以常途解二諦者。二十三家。 sở dĩ thường đồ giải nhị đế giả 。nhị thập tam gia 。 家家不同各各異見。皆引經論莫知孰是。 gia gia bất đồng các các dị kiến 。giai dẫn Kinh luận mạc tri thục thị 。 若言併是理則無量。若言併非悉有所據。 nhược/nhã ngôn 併thị lý tức vô lượng 。nhược/nhã ngôn 併phi tất hữu sở cứ 。 為此義故執自非他。雖飲甘露傷命早夭。 vi/vì/vị thử nghĩa cố chấp tự phi tha 。tuy ẩm cam lồ thương mạng tảo yêu 。 經稱文殊彌勒未悟之時。共諍二諦兩墮地獄。 Kinh xưng Văn Thù Di lặc vị ngộ chi thời 。cọng tránh nhị đế lượng (lưỡng) đọa địa ngục 。 今世凡情偏執一文鏗然固著。 kim thế phàm tình thiên chấp nhất văn khanh nhiên cố trước/trứ 。 雖謂為能恐乖佛旨。如是等人皆未識隨情三諦。 tuy vị vi/vì/vị năng khủng quai Phật chỉ 。như thị đẳng nhân giai vị thức tùy tình tam đế 。 若識此意聞種種說。即知如來俯逐根情。 nhược/nhã thức thử ý văn chủng chủng thuyết 。tức tri Như Lai phủ trục căn Tình 。 根情既多說不一種。此即是隨他意而說三諦也。 căn Tình ký đa thuyết bất nhất chủng 。thử tức thị tùy tha ý nhi thuyết tam đế dã 。 隨情智說三諦者。就情說二就智說一。 tùy tình trí thuyết tam đế giả 。tựu Tình thuyết nhị tựu trí thuyết nhất 。 若爾不得一所論三。此就凡情。凡情悉是方便。 nhược nhĩ bất đắc nhất sở luận tam 。thử tựu phàm tình 。phàm tình tất thị phương tiện 。 雖即一而三但束為二。 tuy tức nhất nhi tam đãn thúc vi/vì/vị nhị 。 若就聖智聖智皆是實得。雖即一而三但束為一。 nhược/nhã tựu Thánh trí Thánh trí giai thị thật đắc 。tuy tức nhất nhi tam đãn thúc vi/vì/vị nhất 。 情智相望故言三諦。如相似位人。 Tình trí tướng vọng cố ngôn tam đế 。như tương tự vị nhân 。 六根淨時猶未發真見於中道。雖觀三諦約位往明。 lục căn tịnh thời do vị phát chân kiến ư trung đạo 。tuy quán tam đế ước vị vãng minh 。 但破四住及塵沙惑。既證方便道但束為二諦。 đãn phá tứ trụ cập trần sa hoặc 。ký chứng phương tiện đạo đãn thúc vi/vì/vị nhị đế 。 若入初住破無明見佛性。 nhược/nhã nhập sơ trụ phá vô minh kiến Phật tánh 。 雙照二諦方稱為智。亦具三諦但束為中道第一義諦。 song chiếu nhị đế phương xưng vi/vì/vị trí 。diệc cụ tam đế đãn thúc vi/vì/vị trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。 情智合論即是隨自他意語也。隨智說三諦者。 Tình trí hợp luận tức thị tùy tự tha ý ngữ dã 。tùy trí thuyết tam đế giả 。 從初住去非但說中絕於視聽。真俗亦然。 tòng sơ trụ/trú khứ phi đãn thuyết trung tuyệt ư thị thính 。chân tục diệc nhiên 。 三諦玄微唯智所照。不可示不可思。 tam đế huyền vi duy trí sở chiếu 。bất khả thị bất khả tư 。 聞者驚怪。 văn giả kinh quái 。 非內非外非難非易非相非非相。非是世法無有相貌。 phi nội phi ngoại phi nạn/nan phi dịch phi tướng phi phi tướng 。phi thị thế Pháp vô hữu tướng mạo 。 百非洞遣四句皆亡。唯佛與佛乃能究盡。言語道斷心行處滅。 bách phi đỗng khiển tứ cú giai vong 。duy Phật dữ Phật nãi năng cứu tận 。ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。 不可以凡情圖想。若一若三皆絕情望。 bất khả dĩ phàm tình đồ tưởng 。nhược/nhã nhất nhược/nhã tam giai tuyệt Tình vọng 。 尚非二乘所測。何況凡夫。 thượng phi nhị thừa sở trắc 。hà huống phàm phu 。 如乳真色眼開乃見。徒費言語盲終不識。 như nhũ chân sắc nhãn khai nãi kiến 。đồ phí ngôn ngữ manh chung bất thức 。 如是說者名為隨智說三諦相也。即是隨自意語。 như thị thuyết giả danh vi tùy trí thuyết tam đế tướng dã 。tức thị tùy tự ý ngữ 。 今更引經中所明二諦文。顯成三諦之說。 kim cánh dẫn Kinh trung sở minh nhị đế văn 。hiển thành tam đế chi thuyết 。 若言凡夫人即能體達因緣生於觀解。 nhược/nhã ngôn phàm phu nhân tức năng thể đạt nhân duyên sanh ư quán giải 。 豈非隨情說俗。體因緣即空。豈非隨情說真。 khởi phi tùy tình thuyết tục 。thể nhân duyên tức không 。khởi phi tùy tình thuyết chân 。 若如此者即是隨情說二諦也。 nhược như thử giả tức thị tùy tình thuyết nhị đế dã 。 若言凡夫心所見名為俗諦。聖人心所見名為真諦。 nhược/nhã ngôn phàm phu tâm sở kiến danh vi tục đế 。Thánh nhân tâm sở kiến danh vi chân đế 。 如此說者豈非隨情智說二諦也。 như thử thuyết giả khởi phi tùy tình trí thuyết nhị đế dã 。 若言凡夫行世間不知世間相。凡夫尚不知世間之俗。 nhược/nhã ngôn phàm phu hạnh/hành/hàng thế gian bất tri thế gian tướng 。phàm phu thượng bất tri thế gian chi tục 。 那得知真。故知二諦皆非凡情所識。 na đắc tri chân 。cố tri nhị đế giai phi phàm tình sở thức 。 如此說者豈非隨智說二諦。二諦既有三番說。 như thử thuyết giả khởi phi tùy trí thuyết nhị đế 。nhị đế ký hữu tam phiên thuyết 。 三諦例此可解。疑者若言佛常依二諦說法。 tam đế lệ thử khả giải 。nghi giả nhược/nhã ngôn Phật thường y nhị đế thuyết Pháp 。 故有三番二諦意。今亦例此。 cố hữu tam phiên nhị đế ý 。kim diệc lệ thử 。 佛常好中道降胎出生出家成道入滅皆在中夜。 Phật thường hảo trung đạo hàng thai xuất sanh xuất gia thành đạo nhập diệt giai tại trung dạ 。 一色一香無非中道。若說中道豈不三意赴緣耶。 Nhất Sắc Nhất Hương Vô Phi Trung Đạo 。nhược/nhã thuyết trung đạo khởi bất tam ý phó duyên da 。 又一一說各具四悉檀意。隨情中四意者。 hựu nhất nhất thuyết các cụ tứ tất đàn ý 。tùy tình trung tứ ý giả 。 夫諦理不可說。說必寄言。 phu đế lý bất khả thuyết 。thuyết tất kí ngôn 。 言必契情情必欣悅。或聞真歡喜。或聞俗歡喜。或聞中歡喜。 ngôn tất khế Tình Tình tất hân duyệt 。hoặc văn chân hoan hỉ 。hoặc văn tục hoan hỉ 。hoặc văn trung hoan hỉ 。 此即是隨情中用世界悉檀意也。 thử tức thị tùy tình trung dụng thế giới tất đàn ý dã 。 夫眾生便宜不同。或聞說無戒慧增長。 phu chúng sanh tiện nghi bất đồng 。hoặc văn thuyết vô giới tuệ tăng trưởng 。 或聞說有戒慧增長。或聞說中戒慧增長。 hoặc văn thuyết hữu giới tuệ tăng trưởng 。hoặc văn thuyết trung giới tuệ tăng trưởng 。 此即隨情中用為人悉檀意也。夫行者破惡不同。 thử tức tùy tình trung dụng vi/vì/vị nhân tất đàn ý dã 。phu hành giả phá ác bất đồng 。 或聞有法能破睡眠覺觀等。 hoặc văn hữu pháp năng phá thụy miên giác quán đẳng 。 或聞無法能破睡散等。或聞中法能破睡散等。 hoặc văn vô Pháp năng phá thụy tán đẳng 。hoặc văn trung Pháp năng phá thụy tán đẳng 。 此即隨情中用對治悉檀意也。夫眾生入悟不同。 thử tức tùy tình trung dụng đối trì tất đàn ý dã 。phu chúng sanh nhập ngộ bất đồng 。 或聞無開解。或聞有超悟。或聞中發徹。 hoặc văn vô khai giải 。hoặc văn hữu siêu ngộ 。hoặc văn trung phát triệt 。 乃至觀心亦爾或說有觀恍如雲影。 nãi chí quán tâm diệc nhĩ hoặc thuyết hữu quán hoảng như vân ảnh 。 或作無觀泯失身心。或作中觀神智明白。 hoặc tác vô quán mẫn thất thân tâm 。hoặc tác trung quán thần trí minh bạch 。 如是等種種不同。應在一不在二。應在二不在一。 như thị đẳng chủng chủng bất đồng 。ưng tại nhất bất tại nhị 。ưng tại nhị bất tại nhất 。 故云佛說生法於無生法得度。 cố vân Phật thuyết sanh pháp ư vô sanh pháp đắc độ 。 佛說無生法於生法得度。此即是用第一義悉檀意也。 Phật thuyết vô sanh pháp ư sanh pháp đắc độ 。thử tức thị dụng đệ nhất nghĩa tất đàn ý dã 。 故法華云。 cố Pháp hoa vân 。 佛知眾生種種欲種種行種種性種種憶想。即此四意。何故爾。 Phật tri chúng sanh chủng chủng dục chủng chủng hạnh/hành/hàng chủng chủng tánh chủng chủng ức tưởng 。tức thử tứ ý 。hà cố nhĩ 。 種種欲是隨世界。種種性是生善。種種行是對治。 chủng chủng dục thị tùy thế giới 。chủng chủng tánh thị sanh thiện 。chủng chủng hạnh/hành/hàng thị đối trì 。 種種憶想是第一義。何故性屬生善。 chủng chủng ức tưởng thị đệ nhất nghĩa 。hà cố tánh chúc sanh thiện 。 行屬對治破惡耶。若通論。性善有冥有顯。 hạnh/hành/hàng chúc đối trì phá ác da 。nhược/nhã thông luận 。tánh thiện hữu minh hữu hiển 。 行惡亦有冥有顯。今從義便。善是冥伏惡是彰露。 hạnh/hành/hàng ác diệc hữu minh hữu hiển 。kim tùng nghĩa tiện 。thiện thị minh phục ác thị chương lộ 。 如佛未出時。 như Phật vị xuất thời 。 三乘善根冥伏不現故言善性冥也。若聞三諦此善發生。 tam thừa thiện căn minh phục bất hiện cố ngôn thiện tánh minh dã 。nhược/nhã văn tam đế thử thiện phát sanh 。 故知種種性應屬生善。可對為人悉檀也。又佛未出時。 cố tri chủng chủng tánh ưng chúc sanh thiện 。khả đối vi/vì/vị nhân tất đàn dã 。hựu Phật vị xuất thời 。 諸眾生惡行彰顯。邪非僻倒過失現前。 chư chúng sanh ác hành chương hiển 。tà phi tích đảo quá thất hiện tiền 。 佛為破此惡故說於三諦。故知種種行屬破惡。 Phật vi/vì/vị phá thử ác cố thuyết ư tam đế 。cố tri chủng chủng hạnh/hành/hàng chúc phá ác 。 即對治悉檀也。種種憶想是第一義者。 tức đối trì tất đàn dã 。chủng chủng ức tưởng thị đệ nhất nghĩa giả 。 想是慧數。僻故成心倒見倒等。 tưởng thị tuệ số 。tích cố thành tâm đảo kiến đảo đẳng 。 若遇知識正此想慧即成三不倒。佛欲正其此慧故說三諦。 nhược/nhã ngộ tri thức chánh thử tưởng tuệ tức thành tam bất đảo 。Phật dục chánh kỳ thử tuệ cố thuyết tam đế 。 即第一義也。隨情說三諦既具四意。 tức đệ nhất nghĩa dã 。tùy tình thuyết tam đế ký cụ tứ ý 。 隨情智隨智說三諦例此可解。 tùy tình trí tùy trí thuyết tam đế lệ thử khả giải 。 是則三四十二種說三諦不同。豈可以凡情局聖。 thị tắc tam tứ thập nhị chủng thuyết tam đế bất đồng 。khởi khả dĩ phàm tình cục Thánh 。 謂唯一種執諍自毀耶。若知聖說無崖。 vị duy nhất chủng chấp tránh tự hủy da 。nhược/nhã tri Thánh thuyết vô nhai 。 終不是此非彼起增上慢高舉稜層。 chung bất thị thử phi bỉ khởi tăng thượng mạn cao cử lăng tằng 。 如有智盲人莫諍乳色。勤行方便慚愧有羞。 như hữu trí manh nhân mạc tránh nhũ sắc 。cần hạnh/hành/hàng phương tiện tàm quý hữu tu 。 以三止證三眼見三法獲三智知三諦。 dĩ tam chỉ chứng tam nhãn kiến tam Pháp hoạch tam trí tri tam đế 。 見中分明雙照曉了。如雲除發障上顯下明。 kiến trung phân minh song chiếu hiểu liễu 。như vân trừ phát chướng thượng hiển hạ minh 。 爾時乃可諦審是非決定師子吼也。私謂。 nhĩ thời nãi khả đế thẩm thị phi quyết định sư tử hống dã 。tư vị 。 隨情是併與。隨情智是半與半奪。隨智是併奪何者。 tùy tình thị 併dữ 。tùy tình trí thị bán dữ bán đoạt 。tùy trí thị 併đoạt hà giả 。 如聖語凡云。汝今心想即是俗。 như thánh ngữ phàm vân 。nhữ kim tâm tưởng tức thị tục 。 能體達俗虛即是真。豈非併與相。 năng thể đạt tục hư tức thị chân 。khởi phi 併dữ tướng 。 汝今所知百千推畫皆是俗。唯聖所知乃是真。 nhữ kim sở tri bách thiên thôi họa giai thị tục 。duy Thánh sở tri nãi thị chân 。 豈非半與半奪相。夫二諦者凡人併不識上聖獨能知。 khởi phi bán dữ bán đoạt tướng 。phu nhị đế giả phàm nhân 併bất thức thượng Thánh độc năng tri 。 此豈非併奪。此釋易解故錄之。 thử khởi phi 併đoạt 。thử thích dịch giải cố lục chi 。 二明境智離合者。先境次智。眾經說諦。 nhị minh cảnh trí ly hợp giả 。tiên cảnh thứ trí 。chúng Kinh thuyết đế 。 或四三二一離合不同。今當通說。 hoặc tứ tam nhị nhất ly hợp bất đồng 。kim đương thông thuyết 。 三藏是方便之教但明二諦。菩薩初心中心緣真伏於四住。 Tam Tạng thị phương tiện chi giáo đãn minh nhị đế 。Bồ Tát sơ tâm trung tâm duyên chân phục ư tứ trụ 。 令煩惱脂消。三阿僧祇修六度行使功德身肥。 lệnh phiền não chi tiêu 。tam a-tăng-kì tu lục độ hạnh/hành/hàng sử công đức thân phì 。 百劫種相好獲五神通。得法眼照俗諦。 bách kiếp chủng tướng hảo hoạch ngũ thần thông 。đắc pháp nhãn chiếu tục đế 。 分別根性。調熟眾生而作佛事。 phân biệt căn tánh 。điều thục chúng sanh nhi tác Phật sự 。 後心坐道場三十四心斷見思惑盡。此三十四心。 hậu tâm tọa đạo tràng tam thập tứ tâm đoạn kiến tư hoặc tận 。thử tam thập tứ tâm 。 八忍八智九無礙九解脫。合為三十四心也。 bát nhẫn bát trí cửu vô ngại cửu giải thoát 。hợp vi/vì/vị tam thập tứ tâm dã 。 又經言。一念六百生滅。成論師云。一念六十剎那。 hựu Kinh ngôn 。nhất niệm lục bách sanh diệt 。thành Luận sư vân 。nhất niệm lục thập sát-na 。 秖是一念從假入空得慧眼。 kì thị nhất niệm tùng giả nhập không đắc Tuệ-nhãn 。 照真諦而得成佛。前已照俗次復照真。 chiếu chân đế nhi đắc thành Phật 。tiền dĩ chiếu tục thứ phục chiếu chân 。 二諦雙明與弟子異菩薩但照俗不照真。 nhị đế song minh dữ đệ-tử dị Bồ Tát đãn chiếu tục bất chiếu chân 。 二乘但照真不照俗。佛能兼俱。更加中道第一義諦。 nhị thừa đãn chiếu chân bất chiếu tục 。Phật năng kiêm câu 。cánh gia trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。 三藏二諦已是方便。於二諦上更加中道。 Tam Tạng nhị đế dĩ thị phương tiện 。ư nhị đế thượng cánh gia trung đạo 。 方便之上更復方便。照見此諦更加佛眼。 phương tiện chi thượng cánh phục phương tiện 。chiếu kiến thử đế cánh gia Phật nhãn 。 知此諦故更加一切種智。 tri thử đế cố cánh gia nhất thiết chủng trí 。 離則有二合則有三。是為三藏法中二諦三諦離合之相也。 ly tức hữu nhị hợp tức hữu tam 。thị vi/vì/vị Tam Tạng Pháp trung nhị đế tam đế ly hợp chi tướng dã 。 次三乘人同以無言說道斷煩惱。 thứ tam thừa nhân đồng dĩ vô ngôn thuyết đạo đoạn phiền não 。 論諦離合者。俗諦則同真諦則異。大論云。 luận đế ly hợp giả 。tục đế tức đồng chân đế tức dị 。đại luận vân 。 空有二種。一但空。二不但空。大經云。 không hữu nhị chủng 。nhất đãn không 。nhị bất đãn không 。Đại Nhật kinh vân 。 二乘之人但見於空不見不空。 nhị thừa chi nhân đãn kiến ư không bất kiến bất không 。 智者非但見空能見不空。不空即大涅槃。二乘但空智如螢火。 trí giả phi đãn kiến không năng kiến bất không 。bất không tức đại Niết Bàn 。nhị thừa đãn không trí như huỳnh hỏa 。 菩薩之人智慧如日。既空異智別則有兩諦之殊。 Bồ Tát chi nhân trí tuệ như nhật 。ký không dị trí biệt tức hữu lượng (lưỡng) đế chi thù 。 而今合為一真諦。二乘體假入真。 nhi kim hợp vi/vì/vị nhất chân đế 。nhị thừa thể giả nhập chân 。 秖入但空不能從但空入假。無化他之用。 kì nhập đãn không bất năng tùng đãn không nhập giả 。vô hóa tha chi dụng 。 菩薩體假入但真。能從但空入假。 Bồ Tát thể giả nhập đãn chân 。năng tùng đãn không nhập giả 。 化度眾生淨佛國土。上根菩薩體假入真。前入但空。 hóa độ chúng sanh tịnh Phật quốc độ 。thượng căn Bồ Tát thể giả nhập chân 。tiền nhập đãn không 。 次入不但空。則破無明見佛性。 thứ nhập bất đãn không 。tức phá vô minh kiến Phật tánh 。 與前真永別。豈可同為一真諦耶。昔莊嚴家云。 dữ tiền chân vĩnh biệt 。khởi khả đồng vi/vì/vị nhất chân đế da 。tích trang nghiêm gia vân 。 佛果出二諦外。得此片意而作義不成。 Phật quả xuất nhị đế ngoại 。đắc thử phiến ý nhi tác nghĩa bất thành 。 不知佛智別照何境。別斷何惑。 bất tri Phật trí biệt chiếu hà cảnh 。biệt đoạn hà hoặc 。 若得今意出外義則成。開善家云。佛果不出二諦外。 nhược/nhã đắc kim ý xuất ngoại nghĩa tức thành 。khai thiện gia vân 。Phật quả bất xuất nhị đế ngoại 。 不能動異二乘。作義復不成。 bất năng động dị nhị thừa 。tác nghĩa phục bất thành 。 若得此意不出義亦成。古來名此為風流二諦意在此。 nhược/nhã đắc thử ý bất xuất nghĩa diệc thành 。cổ lai danh thử vi/vì/vị phong lưu nhị đế ý tại thử 。 但空不但空合時。秖是一真諦。離時成兩真諦。 đãn không bất đãn không hợp thời 。kì thị nhất chân đế 。ly thời thành lượng (lưỡng) chân đế 。 與三藏家異。彼三藏第三諦。 dữ Tam Tạng gia dị 。bỉ Tam Tạng đệ tam đế 。 但有中道名無別體。眼無別見。智無別知。今則不爾。 đãn hữu trung đạo danh vô biệt thể 。nhãn vô biệt kiến 。trí vô biệt tri 。kim tức bất nhĩ 。 第三諦亦名真諦。亦名中道第一義諦。 đệ tam đế diệc danh chân đế 。diệc danh trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。 有別體別見別知。是為通教二諦三諦離合之相也。 hữu biệt thể biệt kiến biệt tri 。thị vi/vì/vị thông giáo nhị đế tam đế ly hợp chi tướng dã 。 次別教明二諦與前求異。 thứ biệt giáo minh nhị đế dữ tiền cầu dị 。 前之真俗合為別家之俗。俗者是世界隔別。俗有真無。 tiền chi chân tục hợp vi/vì/vị biệt gia chi tục 。tục giả thị thế giới cách biệt 。tục hữu chân vô 。 凡夫為俗諦所攝。二乘為真諦所攝。 phàm phu vi/vì/vị tục đế sở nhiếp 。nhị thừa vi/vì/vị chân đế sở nhiếp 。 既有無之異故稱為俗。 ký hữu vô chi dị cố xưng vi/vì/vị tục 。 勝鬘名二乘作空亂意眾生。大經云。我與彌勒共論世諦。 thắng man danh nhị thừa tác không loạn ý chúng sanh 。Đại Nhật kinh vân 。ngã dữ Di lặc cọng luận thế đế 。 五百聲聞謂說真諦。若論二諦俗諦不開。 ngũ bách Thanh văn vị thuyết chân đế 。nhược/nhã luận nhị đế tục đế bất khai 。 若作三諦。開有為俗開無為真。 nhược/nhã tác tam đế 。khai hữu vi tục khai vô vi/vì/vị chân 。 對不但空為第一義諦。是為別教離合之相也。 đối bất đãn không vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。thị vi iệt giáo ly hợp chi tướng dã 。 摩訶止觀卷第三(上) Ma-ha chỉ quán quyển đệ tam (thượng ) 摩訶止觀卷第三(下) Ma-ha chỉ quán quyển đệ tam (hạ )     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂記     môn nhân quán đảnh kí 次圓教但明一實諦。大經云。 thứ viên giáo đãn minh nhất thật đế 。Đại Nhật kinh vân 。 實是一諦方便說三。今亦例此。實是一諦方便說三。 thật thị nhất đế phương tiện thuyết tam 。kim diệc lệ thử 。thật thị nhất đế phương tiện thuyết tam 。 法華云。更以異方便助顯第一義耳。 Pháp hoa vân 。cánh dĩ dị phương tiện trợ hiển đệ nhất nghĩa nhĩ 。 是為圓教二諦三諦一諦離合之相也。 thị vi/vì/vị viên giáo nhị đế tam đế nhất đế ly hợp chi tướng dã 。 次明四諦離合者。前三諦二諦一諦皆豎辯。 thứ minh Tứ đế ly hợp giả 。tiền tam đế nhị đế nhất đế giai thụ biện 。 四諦則橫論。則有四種四諦。 Tứ đế tức hoạnh luận 。tức hữu tứ chủng Tứ đế 。 謂生滅無生滅無量無作等。生滅四諦即是橫開三藏二諦也。 vị sanh diệt vô sanh diệt vô lượng vô tác đẳng 。sanh diệt Tứ đế tức thị hoạnh khai Tam Tạng nhị đế dã 。 無生四諦即是橫開通教二諦也。 vô sanh Tứ đế tức thị hoạnh khai thông giáo nhị đế dã 。 無量四諦即是橫開別教二諦也。 vô lượng Tứ đế tức thị hoạnh khai biệt giáo nhị đế dã 。 無作四諦即是橫開圓教一實諦也。今將中觀論。合此四番四諦。 vô tác tứ đế tức thị hoạnh khai viên giáo nhất thật đế dã 。kim tướng Trung quán luận 。hợp thử tứ phiên Tứ đế 。 論云因緣所生法者。即生滅四諦也。 luận vân nhân duyên sở sanh pháp giả 。tức sanh diệt Tứ đế dã 。 我說即是空。即無生四諦也。亦為是假名。 ngã thuyết tức thị không 。tức vô sanh Tứ đế dã 。diệc vi/vì/vị thị giả danh 。 即無量四諦也。亦名中道義。即無作四諦也。 tức vô lượng Tứ đế dã 。diệc danh trung đạo nghĩa 。tức vô tác tứ đế dã 。 二明智離合者。諸經。或說一智二三四乃至十一智等。 nhị minh trí ly hợp giả 。chư Kinh 。hoặc thuyết nhất trí nhị tam tứ nãi chí thập nhất trí đẳng 。 若說三智可用觀三諦。如其增減當云何觀。 nhược/nhã thuyết tam trí khả dụng quán tam đế 。như kỳ tăng giảm đương vân hà quán 。 一智者。經云。一切諸如來同共一法身。 nhất trí giả 。Kinh vân 。nhất thiết chư Như Lai đồng cộng nhất Pháp thân 。 一心一智慧。力無畏亦然。唯一佛智即一切種智。 nhất tâm nhất trí tuệ 。lực vô úy diệc nhiên 。duy nhất Phật trí tức nhất thiết chủng trí 。 一相寂滅相種種行類相貌皆知。 nhất tướng tịch diệt tướng chủng chủng hạnh/hành/hàng loại tướng mạo giai tri 。 名一切種智。此智觀三諦者。若言一相寂滅相。 danh nhất thiết chủng trí 。thử trí quán tam đế giả 。nhược/nhã ngôn nhất tướng tịch diệt tướng 。 即是觀於中道。若言種種行類相貌皆知者。 tức thị quán ư trung đạo 。nhược/nhã ngôn chủng chủng hạnh/hành/hàng loại tướng mạo giai tri giả 。 即是雙照二諦也。若二智者所謂權實。 tức thị song chiếu nhị đế dã 。nhược/nhã nhị trí giả sở vị quyền thật 。 權即一切智道種智。觀於有無兩諦也。 quyền tức nhất thiết trí đạo chủng trí 。quán ư hữu vô lượng (lưỡng) đế dã 。 實即一切種智觀於中道諦也。三智觀三諦可解不說。 thật tức nhất thiết chủng trí quán ư trung đạo đế dã 。tam trí quán tam đế khả giải bất thuyết 。 四智者。 tứ trí giả 。 如大品明道慧道種慧一切智一切種智。釋論解此有多種。或因中但有理體。 như Đại phẩm minh đạo tuệ đạo chủng tuệ nhất thiết trí nhất thiết chủng trí 。thích luận giải thử hữu đa chủng 。hoặc nhân trung đãn hữu lý thể 。 名為道慧道種慧。果上事理皆滿。 danh vi đạo tuệ đạo chủng tuệ 。quả thượng sự lý giai mãn 。 名一切智一切種智。或言。因中權實故言道慧道種慧。 danh nhất thiết trí nhất thiết chủng trí 。hoặc ngôn 。nhân trung quyền thật cố ngôn đạo tuệ đạo chủng tuệ 。 入空為實慧入假為權慧。或言。 nhập không vi/vì/vị thật tuệ nhập giả vi/vì/vị quyền tuệ 。hoặc ngôn 。 果上權實故言一切智一切種智。 quả thượng quyền thật cố ngôn nhất thiết trí nhất thiết chủng trí 。 直緣中道名一切智。雙照二諦名一切種智。或言。 trực duyên trung đạo danh nhất thiết trí 。song chiếu nhị đế danh nhất thiết chủng trí 。hoặc ngôn 。 因中總別果上總別。或言。道慧道種慧是單明權實。 nhân trung tổng biệt quả thượng tổng biệt 。hoặc ngôn 。đạo tuệ đạo chủng tuệ thị đan minh quyền thật 。 一切智一切種智是複明權實。 nhất thiết trí nhất thiết chủng trí thị phức minh quyền thật 。 如是等種種釋四智。四智秖是照三諦也。 như thị đẳng chủng chủng thích tứ trí 。tứ trí kì thị chiếu tam đế dã 。 若經中有明五諦六七八九乃至無量者。 nhược/nhã Kinh trung hữu minh ngũ đế lục thất bát cửu nãi chí vô lượng giả 。 但得此意釋之使入三諦也。十一智者。 đãn đắc thử ý thích chi sử nhập tam đế dã 。thập nhất trí giả 。 世智他心智兩種照俗諦。八智觀真諦。如實智觀中道。 thế trí tha tâm trí lượng (lưỡng) chủng chiếu tục đế 。bát trí quán chân đế 。như thật trí quán trung đạo 。 是名智有離合而三諦不動。復次智諦俱開者。 thị danh trí hữu ly hợp nhi tam đế bất động 。phục thứ trí đế câu khai giả 。 隨其多少自相攝。如三諦即有三智。 tùy kỳ đa thiểu tự tướng nhiếp 。như tam đế tức hữu tam trí 。 二諦即有二智。此義可解。又智諦俱不開者。 nhị đế tức hữu nhị trí 。thử nghĩa khả giải 。hựu trí đế câu bất khai giả 。 且據一諦一智不增不減。此亦可解。 thả cứ nhất đế nhất trí bất tăng bất giảm 。thử diệc khả giải 。 若智雖開合終是實智能顯實體也。 nhược/nhã trí tuy khai hợp chung thị thật trí năng hiển thật thể dã 。 次約諦智合辯者。三藏真諦發一眼一智。 thứ ước đế trí hợp biện giả 。Tam Tạng chân đế phát nhất nhãn nhất trí 。 俗諦發一眼一智。兩諦共發一眼一智。 tục đế phát nhất nhãn nhất trí 。lượng (lưỡng) đế cọng phát nhất nhãn nhất trí 。 慧眼一切智緣真諦。法眼道種智緣俗諦。 Tuệ-nhãn nhất thiết trí duyên chân đế 。pháp nhãn đạo chủng trí duyên tục đế 。 佛眼一切種智共緣真俗兩諦。 Phật nhãn nhất thiết chủng trí cọng duyên chân tục lượng (lưỡng) đế 。 不得道雙照秖得道前後共照耳。通教真諦發二眼二智。 bất đắc đạo song chiếu kì đắc đạo tiền hậu cọng chiếu nhĩ 。thông giáo chân đế phát nhị nhãn nhị trí 。 俗諦發一眼一智。一切智一切種智共緣真諦。 tục đế phát nhất nhãn nhất trí 。nhất thiết trí nhất thiết chủng trí cọng duyên chân đế 。 道種智緣俗諦。若作別接通者。俗諦發一眼一智。 đạo chủng trí duyên tục đế 。nhược/nhã tác biệt tiếp thông giả 。tục đế phát nhất nhãn nhất trí 。 真諦發一眼一智。開真出中發一眼一智。 chân đế phát nhất nhãn nhất trí 。khai chân xuất trung phát nhất nhãn nhất trí 。 智緣諦亦如是。 trí duyên đế diệc như thị 。 別教三諦一一諦各發一眼一智。智緣諦亦如是。若別教作二諦者。 biệt giáo tam đế nhất nhất đế các phát nhất nhãn nhất trí 。trí duyên đế diệc như thị 。nhược/nhã biệt giáo tác nhị đế giả 。 俗中空發一眼一智。俗中有發一眼一智。 tục trung không phát nhất nhãn nhất trí 。tục trung hữu phát nhất nhãn nhất trí 。 真諦發一眼一智。智緣諦亦如是。 chân đế phát nhất nhãn nhất trí 。trí duyên đế diệc như thị 。 圓教者一實諦發三眼三智。智緣諦亦如是。問。 viên giáo giả nhất thật đế phát tam nhãn tam trí 。trí duyên đế diệc như thị 。vấn 。 云何以別接通。答。初空假二觀破真俗上惑盡。 vân hà dĩ biệt tiếp thông 。đáp 。sơ không giả nhị quán phá chân tục thượng hoặc tận 。 方聞中道。仍須修觀破無明。能八相作佛。 phương văn trung đạo 。nhưng tu tu quán phá vô minh 。năng bát tướng tác Phật 。 此佛是果仍前二觀為因。故言以別接通耳。 thử Phật thị quả nhưng tiền nhị quán vi/vì/vị nhân 。cố ngôn dĩ biệt tiếp thông nhĩ 。 不以此佛果接三阿僧祇百劫種相之因。 bất dĩ thử Phật quả tiếp tam a-tăng-kì bách kiếp chủng tướng chi nhân 。 故不接三藏。不將此果接十地之因。 cố bất tiếp Tam Tạng 。bất tướng thử quả tiếp Thập Địa chi nhân 。 故不接別。不將此果接十住斷無明。 cố bất tiếp biệt 。bất tướng thử quả tiếp thập trụ đoạn vô minh 。 故不接圓。唯得以別接通。其義如此。 cố bất tiếp viên 。duy đắc dĩ biệt tiếp thông 。kỳ nghĩa như thử 。  ○四明得失者。失即思議。得即不思議也。  ○tứ minh đắc thất giả 。thất tức tư nghị 。đắc tức bất tư nghị dã 。 若言智由心生自然照境如炬照物。 nhược/nhã ngôn trí do tâm sanh tự nhiên chiếu cảnh như cự chiếu vật 。 若照未照此物本有。若觀不觀境自天然。諦智不相由藉。 nhược/nhã chiếu vị chiếu thử vật bản hữu 。nhược/nhã quán bất quán cảnh tự Thiên nhiên 。đế trí bất tướng do tạ 。 若言智不自智由境故智。 nhược/nhã ngôn trí bất tự trí do cảnh cố trí 。 境不自境由智故境。如長短相待。此是相由而有。 cảnh bất tự cảnh do trí cố cảnh 。như trường/trưởng đoản tướng đãi 。thử thị tướng do nhi hữu 。 若言境不自境亦不由智故境。境智因緣故境。 nhược/nhã ngôn cảnh bất tự cảnh diệc bất do trí cố cảnh 。cảnh trí nhân duyên cố cảnh 。 智亦例然。此是共合得名。 trí diệc lệ nhiên 。thử thị cọng hợp đắc danh 。 若言皆不如上三種但自然而爾。即是無因境智。 nhược/nhã ngôn giai bất như thượng tam chủng đãn tự nhiên nhi nhĩ 。tức thị vô nhân cảnh trí 。 此四解皆有過。所以者何。有四取則有依倚。 thử tứ giải giai hữu quá 。sở dĩ giả hà 。hữu tứ thủ tức hữu y ỷ 。 依倚則是非。是非則愛恚愛恚生一切煩惱。 y ỷ tức thị phi 。thị phi tức ái khuể ái khuể sanh nhất thiết phiền não 。 煩惱生故戲論諍競生。諍競生故起身口意業。 phiền não sanh cố hí luận tránh cạnh sanh 。tránh cạnh sanh cố khởi thân khẩu ý nghiệp 。 業生故輪迴苦海無解脫期。當知四取是生死本。 nghiệp sanh cố Luân-hồi khổ hải vô giải thoát kỳ 。đương tri tứ thủ thị sanh tử bổn 。 故龍樹伐之。諸法不自生。那得自境智。 cố Long Thọ phạt chi 。chư Pháp bất tự sanh 。na đắc tự cảnh trí 。 無他生。那得相由境智。無共生。 vô tha sanh 。na đắc tướng do cảnh trí 。vô cộng sanh 。 那得因緣境智。無無因生。那得自然境智。若執四見著。 na đắc nhân duyên cảnh trí 。vô vô nhân sanh 。na đắc tự nhiên cảnh trí 。nhược/nhã chấp tứ kiến trước/trứ 。 愚惑紛綸何謂為智。 ngu hoặc phân luân hà vị vi/vì/vị trí 。 今以不自生等破四性。性破故無依倚乃至無業苦等。 kim dĩ ất tự sanh đẳng phá tứ tánh 。tánh phá cố vô y ỷ nãi chí vô nghiệp khổ đẳng 。 清淨心常一則能見般若。 thanh tịnh tâm thường nhất tức năng kiến Bát-nhã 。 以是義故自境智苦集不生。即是生生不可說。故身子默然。 dĩ thị nghĩa cố tự cảnh trí khổ tập bất sanh 。tức thị sanh sanh bất khả thuyết 。cố Thân tử mặc nhiên 。 乃至無因境智苦集不生。即是不生不生不可說。 nãi chí vô nhân cảnh trí khổ tập bất sanh 。tức thị bất sanh bất sanh bất khả thuyết 。 故淨名杜口。言語道斷心行處滅。 cố tịnh danh đỗ khẩu 。ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。 雖不可說有四悉檀因緣故亦可得說。或說自生境智。 tuy bất khả thuyết hữu tứ tất đàn nhân duyên cố diệc khả đắc thuyết 。hoặc thuyết tự sanh cảnh trí 。 乃至或說無因境智。雖作四說性執久破。 nãi chí hoặc thuyết vô nhân cảnh trí 。tuy tác tứ thuyết tánh chấp cửu phá 。 如前。但有名字。名字無性。 như tiền 。đãn hữu danh tự 。danh tự Vô tánh 。 無性之字是字不住。亦不不住。是為不可思議。 Vô tánh chi tự thị tự bất trụ 。diệc bất bất trụ 。thị vi ất khả tư nghị 。 故金光明云。不可思議智境不可思議智照。即此意也。 cố kim quang minh vân 。bất khả tư nghị trí cảnh bất khả tư nghị trí chiếu 。tức thử ý dã 。 若破四性境智。此名實慧。 nhược/nhã phá tứ tánh cảnh trí 。thử danh thật tuệ 。 若四悉檀赴緣說四境智者。此名權慧。 nhược/nhã tứ tất đàn phó duyên thuyết tứ cảnh trí giả 。thử danh quyền tuệ 。 如是境智凡夫兩失。二乘一得一失。菩薩兩得。何以故。 như thị cảnh trí phàm phu lượng (lưỡng) thất 。nhị thừa nhất đắc nhất thất 。Bồ Tát lượng (lưỡng) đắc 。hà dĩ cố 。 凡夫有四性自行為失。無四悉檀化他為失。 phàm phu hữu tứ tánh tự hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thất 。vô tứ tất đàn hóa tha vi/vì/vị thất 。 二乘破四性入第一義。自行為得。 nhị thừa phá tứ tánh nhập đệ nhất nghĩa 。tự hạnh/hành/hàng vi/vì/vị đắc 。 不度眾生化他為失。菩薩具足。是故兩得。 bất độ chúng sanh hóa tha vi/vì/vị thất 。Bồ Tát cụ túc 。thị cố lượng (lưỡng) đắc 。 又凡夫兩失。是思議失。二乘一得一失。俱是思議。 hựu phàm phu lượng (lưỡng) thất 。thị tư nghị thất 。nhị thừa nhất đắc nhất thất 。câu thị tư nghị 。 菩薩兩得。俱不思議。此約通教辯得失。 Bồ Tát lượng (lưỡng) đắc 。câu bất tư nghị 。thử ước thông giáo biện đắc thất 。 若別望通通教兩得。俱是思議。別教兩得。 nhược/nhã biệt vọng thông thông giáo lượng (lưỡng) đắc 。câu thị tư nghị 。biệt giáo lượng (lưỡng) đắc 。 俱不思議。若圓望別。別教教道兩得。俱是思議。 câu bất tư nghị 。nhược/nhã viên vọng biệt 。biệt giáo giáo đạo lượng (lưỡng) đắc 。câu thị tư nghị 。 何以故。教門方便。或言無明生一切法。 hà dĩ cố 。giáo môn phương tiện 。hoặc ngôn vô minh sanh nhất thiết pháp 。 或言法性生一切法。或言緣修顯真修。 hoặc ngôn pháp tánh sanh nhất thiết pháp 。hoặc ngôn duyên tu hiển chân tu 。 或言真自顯。執此還成性過墮可思議中也。 hoặc ngôn chân tự hiển 。chấp thử hoàn thành tánh quá/qua đọa khả tư nghị trung dã 。 若證道者即不思議也。若圓教教證俱不思議。 nhược/nhã chứng đạo giả tức bất tư nghị dã 。nhược/nhã viên giáo giáo chứng câu bất tư nghị 。 何故爾。至理無說為緣四說。但有假名。 hà cố nhĩ 。chí lý vô thuyết vi/vì/vị duyên tứ thuyết 。đãn hữu giả danh 。 假名之名名即無生。故教證俱不可思議也。 giả danh chi danh danh tức vô sanh 。cố giáo chứng câu bất khả tư nghị dã 。 無思無念故無依倚戲論結業。無業故無生死。 vô tư vô niệm cố vô y ỷ hí luận kết nghiệp 。vô nghiệp cố vô sanh tử 。 是名自行為得。 thị danh tự hạnh/hành/hàng vi/vì/vị đắc 。 得於實體能以不可說說化導眾生。令出生死得於實體。 đắc ư thật thể năng dĩ bất khả thuyết thuyết hóa đạo chúng sanh 。lệnh xuất sanh tử đắc ư thật thể 。 是為自他俱得體也第四明攝法者。 thị vi/vì/vị tự tha câu đắc thể dã đệ tứ minh nhiếp Pháp giả 。 疑者謂止觀名略攝法不周。今則不然。 nghi giả vị chỉ quán danh lược nhiếp Pháp bất châu 。kim tức bất nhiên 。 止觀總持遍收諸法。何者。止能寂諸法。 chỉ quán tổng trì biến thu chư Pháp 。hà giả 。chỉ năng tịch chư Pháp 。 如炙病得穴眾患皆除。觀能照理如得珠王眾寶皆獲。 như chích bệnh đắc huyệt chúng hoạn giai trừ 。quán năng chiếu lý như đắc châu Vương chúng bảo giai hoạch 。 具足一切佛法。大品有百二十條及一切法。 cụ túc nhất thiết Phật Pháp 。Đại phẩm hữu bách nhị thập điều cập nhất thiết pháp 。 皆言當學般若。般若秖是觀智。 giai ngôn đương học Bát-nhã 。Bát-nhã kì thị quán trí 。 觀智已攝一切法。又止是王三昧。一切三昧悉入其中。 quán trí dĩ nhiếp nhất thiết pháp 。hựu chỉ thị vương tam muội 。nhất thiết tam muội tất nhập kỳ trung 。 今更廣論攝法即為六意。一攝一切理。 kim cánh quảng luận nhiếp Pháp tức vi/vì/vị lục ý 。nhất nhiếp nhất thiết lý 。 二攝一切惑。三攝一切智。四攝一切行。 nhị nhiếp nhất thiết hoặc 。tam nhiếp nhất thiết trí 。tứ nhiếp nhất thiết hành 。 五攝一切位。六攝一切教。此六次第者。 ngũ nhiếp nhất thiết vị 。lục nhiếp nhất thiết giáo 。thử lục thứ đệ giả 。 有佛無佛理性常住。由迷理故起生死惑。 hữu Phật vô Phật lý tánh thường trụ 。do mê lý cố khởi sanh tử hoặc 。 順理而觀是故論智。解故立行由行故證位。位滿故教他。 thuận lý nhi quán thị cố luận trí 。giải cố lập hạnh/hành/hàng do hạnh/hành/hàng cố chứng vị 。vị mãn cố giáo tha 。 事理解行因果自他等次第。皆止觀攝盡也。 sự lý giải hạnh/hành/hàng nhân quả tự tha đẳng thứ đệ 。giai chỉ quán nhiếp tận dã 。 ○一以三止三觀攝一切理者。 ○nhất dĩ tam chỉ tam quán nhiếp nhất thiết lý giả 。 理是諦法如上開合偏圓不同。權實之外更無別理。 lý thị đế Pháp như thượng khai hợp thiên viên bất đồng 。quyền thật chi ngoại cánh vô biệt lý 。 除摩黎山餘無栴檀。若更有者即是妄語。 trừ ma lê sơn dư vô chiên đàn 。nhược/nhã cánh hữu giả tức thị vọng ngữ 。 既以止觀顯體。即攝一切理也。 ký dĩ chỉ quán hiển thể 。tức nhiếp nhất thiết lý dã 。  ○二止觀攝一切惑者。以迷諦故起生死惑。  ○nhị chỉ quán nhiếp nhất thiết hoặc giả 。dĩ mê đế cố khởi sanh tử hoặc 。 迷即無明。 mê tức vô minh 。 若迷權理則有界內相應獨頭等無明。與見思諸使合者。名相應。 nhược/nhã mê quyền lý tức hữu giới nội tướng ứng độc đầu đẳng vô minh 。dữ kiến tư chư sử hợp giả 。danh tướng ứng 。 不相應者名獨頭。是事不知故起貪。不知者是無明。 bất tướng ứng giả danh độc đầu 。thị sự bất tri cố khởi tham 。bất tri giả thị vô minh 。 起貪是行。貪者是識。識共四陰起是名色。 khởi tham thị hạnh/hành/hàng 。tham giả thị thức 。thức cọng tứ uẩn khởi thị danh sắc 。 色動諸根是六入。六入所著是觸。 sắc động chư căn thị lục nhập 。lục nhập sở trước/trứ thị xúc 。 觸隨順塵是受。受所喜樂是愛。愛俱生纏是取。 xúc tùy thuận trần thị thọ/thụ 。thọ/thụ sở thiện lạc thị ái 。ái câu sanh triền thị thủ 。 造當來生業是有。未來陰起是生。陰熟是老。 tạo đương lai sanh nghiệp thị hữu 。vị lai uẩn khởi thị sanh 。uẩn thục thị lão 。 捨陰是死。是十二輪更互為因果。煩惱通業。 xả uẩn thị tử 。thị thập nhị luân cánh hỗ vi/vì/vị nhân quả 。phiền não thông nghiệp 。 業通苦。苦通煩惱。故名三道。成論云。 nghiệp thông khổ 。khổ thông phiền não 。cố danh tam đạo 。thành luận vân 。 前行後三中。後行前七中。七是業復是道。 tiền hạnh/hành/hàng hậu tam trung 。hậu hạnh/hành/hàng tiền thất trung 。thất thị nghiệp phục thị đạo 。 能通後世。後三非業而能通七亦得是道。 năng thông hậu thế 。hậu tam phi nghiệp nhi năng thông thất diệc đắc thị đạo 。 經中亦呼為十二牽連十二輪。束縛不窮故名為輪。 Kinh trung diệc hô vi/vì/vị thập nhị khiên liên thập nhị luân 。thúc phược bất cùng cố danh vi luân 。 三世間隔故名分段。覆真諦理不得解脫。 tam thế gian cách cố danh phần đoạn 。phước chân đế lý bất đắc giải thoát 。 此即是病說病即知藥。藥即從假入空止觀。 thử tức thị bệnh thuyết bệnh tức tri dược 。dược tức tùng giả nhập không chỉ quán 。 觀藥即知病。故此惑為入空止觀所攝也。 quán dược tức tri bệnh 。cố thử hoặc vi/vì/vị nhập không chỉ quán sở nhiếp dã 。 若迷實理則有界外相應獨頭等無明。 nhược/nhã mê thật lý tức hữu giới ngoại tướng ứng độc đầu đẳng vô minh 。 所以者何。界內雖斷相應獨頭而習氣猶在。 sở dĩ giả hà 。giới nội tuy đoạn tướng ứng độc đầu nhi tập khí do tại 。 小乘中習非正使。大乘實說習即別惑。 Tiểu thừa trung tập phi chánh sử 。Đại-Thừa thật thuyết tập tức biệt hoặc 。 是界外無明也。故寶性論云。 thị giới ngoại vô minh dã 。cố Bảo Tánh Luận vân 。 二乘之人雖有無常苦空無我等對治。於佛法身猶是顛倒。 nhị thừa chi nhân tuy hữu vô thường khổ không vô ngã đẳng đối trì 。ư Phật Pháp thân do thị điên đảo 。 顛倒即是無明獨頭。無漏智業為行三種意生身。 điên đảo tức thị vô minh độc đầu 。vô lậu trí nghiệp vi/vì/vị hạnh/hành/hàng tam chủng ý sanh thân 。 亦是五種意生身。意即是識。 diệc thị ngũ chủng ý sanh thân 。ý tức thị thức 。 身即名色六入觸受。無明細惑戲論未究竟滅。 thân tức danh sắc lục nhập xúc thọ/thụ 。vô minh tế hoặc hí luận vị cứu cánh diệt 。 即是愛取煩惱染業染生染未究竟。即是有。 tức thị ái thủ phiền não nhiễm nghiệp nhiễm sanh nhiễm vị cứu cánh 。tức thị hữu 。 三種意因移即是生。其果變易即是老死。 tam chủng ý nhân di tức thị sanh 。kỳ quả biến dịch tức thị lão tử 。 束此十二是無漏界中四種障。謂緣相生壞。緣即煩惱道。 thúc thử thập nhị thị vô lậu giới trung tứ chủng chướng 。vị duyên tướng sanh hoại 。duyên tức phiền não đạo 。 相即業道。生壞即苦道。故知界外有十二因緣。 tướng tức nghiệp đạo 。sanh hoại tức khổ đạo 。cố tri giới ngoại hữu thập nhị nhân duyên 。 所以者何。降佛已下皆有無明。 sở dĩ giả hà 。hàng Phật dĩ hạ giai hữu vô minh 。 無明潤業業既被潤那得無苦。 vô minh nhuận nghiệp nghiệp ký bị nhuận na đắc vô khổ 。 此十二輪雖不退界墮下。不妨從無明輪至老死。 thử thập nhị luân tuy bất thoái giới đọa hạ 。bất phương tùng vô minh luân chí lão tử 。 從老死輪至無明。障於實理良由此惑。 tùng lão tử luân chí vô minh 。chướng ư thật lý lương do thử hoặc 。 此惑為入假入中兩觀所治。更料簡之。何以故。 thử hoặc vi/vì/vị nhập giả nhập trung lượng (lưỡng) quán sở trì 。cánh liêu giản chi 。hà dĩ cố 。 三種意生身凡有多種。若析體二乘及通菩薩等。 tam chủng ý sanh thân phàm hữu đa chủng 。nhược/nhã tích thể nhị thừa cập thông Bồ Tát đẳng 。 先斷界內惑盡。而未曾修習假中者。生於界外。 tiên đoạn giới nội hoặc tận 。nhi vị tằng tu tập giả trung giả 。sanh ư giới ngoại 。 界外惑全未被伏其根則鈍。 giới ngoại hoặc toàn vị bị phục kỳ căn tức độn 。 若於彼習觀時。必須次第歷劫修行學恒沙佛法。 nhược/nhã ư bỉ tập quán thời 。tất tu thứ đệ lịch kiếp tu hành học hằng sa Phật Pháp 。 先破塵沙。塵沙雖不潤生。 tiên phá trần sa 。trần sa tuy bất nhuận sanh 。 能障化道故須前斷。斷此惑者。止是調心方便。伏界外惑。 năng chướng hóa đạo cố tu tiền đoạn 。đoạn thử hoặc giả 。chỉ thị điều tâm phương tiện 。phục giới ngoại hoặc 。 進斷三道相應獨頭枝本皆去。 tiến/tấn đoạn tam đạo tướng ứng độc đầu chi bổn giai khứ 。 故知假觀正攝得塵沙。亦攝得無明。 cố tri giả quán chánh nhiếp đắc trần sa 。diệc nhiếp đắc vô minh 。 若別圓二人通惑先盡別惑被伏。生彼界者神根即利。 nhược/nhã biệt viên nhị nhân thông hoặc tiên tận biệt hoặc bị phục 。sanh bỉ giới giả thần căn tức lợi 。 但修中觀治彼三道。從於初地乃至後地。 đãn tu trung quán trì bỉ tam đạo 。tùng ư sơ địa nãi chí hậu địa 。 地地中皆有三道。地地無明分分滅。業滅苦滅。 địa địa trung giai hữu tam đạo 。địa địa vô minh phần phần diệt 。nghiệp diệt khổ diệt 。 地地相應去時獨頭亦去。 địa địa tướng ứng khứ thời độc đầu diệc khứ 。 地地雖有智智與無明雜。雜故亦得呼為智障。障上分智故。 địa địa tuy hữu trí trí dữ vô minh tạp 。tạp cố diệc đắc hô vi/vì/vị trí chướng 。chướng thượng phần trí cố 。 唯佛心中無無明則煩惱道盡。煩惱道盡故業盡。 duy Phật tâm trung vô vô minh tức phiền não đạo tận 。phiền não đạo tận cố nghiệp tận 。 業盡故苦盡。三道究竟唯在如來。 nghiệp tận cố khổ tận 。tam đạo cứu cánh duy tại Như Lai 。 是故中觀攝得界外惑也。 ○三止觀攝一切智者。 thị cố trung quán nhiếp đắc giới ngoại hoặc dã 。 ○tam chỉ quán nhiếp nhất thiết trí giả 。 諸智離合如前所說。三觀往收無不畢盡。 chư trí ly hợp như tiền sở thuyết 。tam quán vãng thu vô bất tất tận 。 世智不照理十一智中已攝。 thế trí bất chiếu lý thập nhất trí trung dĩ nhiếp 。 若廣明二十智者。亦為三觀所攝也。 nhược/nhã quảng minh nhị thập trí giả 。diệc vi/vì/vị tam quán sở nhiếp dã 。  ○四止觀攝一切行者。前智是解。解而無行終無所至。  ○tứ chỉ quán nhiếp nhất thiết hành giả 。tiền trí thị giải 。giải nhi vô hạnh/hành/hàng chung vô sở chí 。 行有兩種。所謂慧行行行。若三藏中慧行行行。 hạnh/hành/hàng hữu lượng (lưỡng) chủng 。sở vị tuệ hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã Tam Tạng trung tuệ hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。 乃至圓中慧行行行。慧行是正行。行行是助行。 nãi chí viên trung tuệ hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。tuệ hạnh/hành/hàng thị chánh hạnh 。hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng thị trợ hạnh/hành/hàng 。 毘婆舍那能破煩惱。 tỳ bà xá na năng phá phiền não 。 復須奢摩他力助正知見。正助兩行隨智而轉。如足隨眼。 phục tu xa ma tha lực trợ chánh tri kiến 。chánh trợ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tùy trí nhi chuyển 。như túc tùy nhãn 。 若三藏中無常析觀是慧行。不淨慈心等是行行。 nhược/nhã Tam Tạng trung vô thường tích quán thị tuệ hạnh/hành/hàng 。bất tịnh từ tâm đẳng thị hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。 此兩行隨析智入空也。 thử lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tùy tích trí nhập không dã 。 若通中體法如幻化是慧行。 nhược/nhã thông trung thể Pháp như huyễn hóa thị tuệ hạnh/hành/hàng 。 歷一切法數息念處緣事止觀是行行。 lịch nhất thiết pháp số tức niệm xứ duyên sự chỉ quán thị hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。 此兩行隨體法智入空也若為化眾生修道種智緣俗理屬慧行。 thử lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tùy thể pháp trí nhập không dã nhược/nhã vi/vì/vị hóa chúng sanh tu đạo chủng trí duyên tục lý chúc tuệ hạnh/hành/hàng 。 緣俗事者屬行行。此兩行隨道種智入假也。 duyên tục sự giả chúc hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。thử lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tùy đạo chủng trí nhập giả dã 。 若中道緣於實相。一道清淨是慧行。 nhược/nhã trung đạo duyên ư thật tướng 。nhất đạo thanh tịnh thị tuệ hạnh/hành/hàng 。 歷一切法門諸度皆是摩訶衍。十二因緣即是佛性。 lịch nhất thiết pháp môn chư độ giai thị Ma-ha diễn 。thập nhị nhân duyên tức thị Phật tánh 。 念處即是坐道場等是行行。 niệm xứ tức thị tọa đạo tràng đẳng thị hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。 此兩行隨中智入實相也。復次根本四禪定慧等故兩攝。 thử lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tùy trung trí nhập thật tướng dã 。phục thứ căn bản tứ Thiền định tuệ đẳng cố lượng (lưỡng) nhiếp 。 欲界定少慧多觀攝。中間亦爾。四空定多慧少止攝。 dục giới định thiểu tuệ đa quán nhiếp 。trung gian diệc nhĩ 。tứ không định đa tuệ thiểu chỉ nhiếp 。 四無量心前三心觀攝。捨心止攝。 tứ vô lượng tâm tiền tam tâm quán nhiếp 。xả tâm chỉ nhiếp 。 九想八念十想觀攝。八背捨前三背捨觀攝。後五止攝。 cửu tưởng bát niệm thập tưởng quán nhiếp 。bát bối xả tiền tam bối xả quán nhiếp 。hậu ngũ chỉ nhiếp 。 九次第定師子奮迅超越等是止攝。 cửu thứ đệ định sư tử phấn tấn siêu việt đẳng thị chỉ nhiếp 。 四念處是慧性觀攝。若作四意止說者。 tứ niệm xứ thị tuệ tánh quán nhiếp 。nhược/nhã tác tứ ý chỉ thuyết giả 。 作心記錄不淨等。此屬止攝而終是觀為主。 tác tâm kí lục bất tịnh đẳng 。thử chúc chỉ nhiếp nhi chung thị quán vi/vì/vị chủ 。 四正勤為成念處一往觀攝。若兩惡不生止攝。 tứ chánh cần vi/vì/vị thành niệm xứ nhất vãng quán nhiếp 。nhược/nhã lượng (lưỡng) ác bất sanh chỉ nhiếp 。 兩善為生觀攝。 lượng (lưỡng) thiện vi/vì/vị sanh quán nhiếp 。 四如意足從四因緣得定即果為名止攝。五根信進慧三根觀攝。念定止攝。 tứ như ý túc tùng tứ nhân duyên đắc định tức quả vi/vì/vị danh chỉ nhiếp 。ngũ căn tín tiến/tấn tuệ tam căn quán nhiếp 。niệm định chỉ nhiếp 。 又信念兩屬。五力亦如是。 hựu tín niệm lượng (lưỡng) chúc 。ngũ lực diệc như thị 。 七覺分擇法喜進等觀攝。除捨定止攝。念通兩處。 thất giác phần trạch pháp hỉ tiến/tấn đẳng quán nhiếp 。trừ xả định chỉ nhiếp 。niệm thông lượng (lưỡng) xứ/xử 。 八正正見正思惟觀攝。正業正語正命屬戒即止攝。 bát chánh chánh kiến chánh tư duy quán nhiếp 。chánh nghiệp chánh ngữ chánh mạng chúc giới tức chỉ nhiếp 。 正念正定正精進止攝。 chánh niệm chánh định chánh tinh tấn chỉ nhiếp 。 四諦三諦是有為行屬觀門。滅諦是無為行屬止門。十六行皆是觀門。 Tứ đế tam đế thị hữu vi hạnh/hành/hàng chúc quán môn 。diệt đế thị vô vi/vì/vị hạnh/hành/hàng chúc chỉ môn 。thập lục hạnh/hành/hàng giai thị quán môn 。 四弘誓依四諦起如彼。 tứ hoằng thệ y Tứ đế khởi như bỉ 。 十八不共法三業隨智慧行觀攝。三無失止攝。知三世觀攝。 thập bát bất cộng pháp tam nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng quán nhiếp 。tam vô thất chỉ nhiếp 。tri tam thế quán nhiếp 。 餘可知。四無畏者。一切智無畏屬觀攝。 dư khả tri 。tứ vô úy giả 。nhất thiết trí vô úy chúc quán nhiếp 。 漏盡止攝。至處道觀攝。障道止攝。 lậu tận chỉ nhiếp 。chí xứ/xử đạo quán nhiếp 。chướng đạo chỉ nhiếp 。 三三昧門止攝。三解脫門觀攝。六度者。前三是功德止攝。 tam tam muội môn chỉ nhiếp 。tam giải thoát môn quán nhiếp 。lục độ giả 。tiền tam thị công đức chỉ nhiếp 。 後三是智慧觀攝。又五度功德止攝。 hậu tam thị trí tuệ quán nhiếp 。hựu ngũ độ công đức chỉ nhiếp 。 般若觀攝。又六度皆是功德莊嚴止攝。 Bát-nhã quán nhiếp 。hựu lục độ giai thị công đức trang nghiêm chỉ nhiếp 。 乃至九種大禪百八三昧皆屬止攝。 nãi chí cửu chủng đại Thiền bách bát tam muội giai chúc chỉ nhiếp 。 十八空十喻五百陀羅尼皆觀攝。如是等一切慧行行行。 thập bát không thập dụ ngũ bách Đà-la-ni giai quán nhiếp 。như thị đẳng nhất thiết tuệ hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。 無不為止觀所攝。當知止觀名略攝義則廣。 vô bất vi/vì/vị chỉ quán sở nhiếp 。đương tri chỉ quán danh lược nhiếp nghĩa tức quảng 。  ○五攝一切位者。若云一地即二地。  ○ngũ nhiếp nhất thiết vị giả 。nhược/nhã vân nhất địa tức nhị địa 。 二地即三地。寂滅真如有何次位。此則無有次位。 nhị địa tức tam địa 。tịch diệt chân như hữu hà thứ vị 。thử tức vô hữu thứ vị 。 又大乘經中處處皆說一切地位。 hựu Đại thừa Kinh trung xứ xứ giai thuyết nhất thiết địa vị 。 良以無生無滅正慧無所得。能治煩惱業苦。 lương dĩ vô sanh vô diệt chánh tuệ vô sở đắc 。năng trì phiền não nghiệp khổ 。 三道若淨於無為法中而有差別次位何嫌。 tam đạo nhược/nhã tịnh ư vô vi/vì/vị Pháp trung nhi hữu sái biệt thứ vị hà hiềm 。 若析法入空有無二門所斷三道。 nhược/nhã tích pháp nhập không hữu vô nhị môn sở đoạn tam đạo 。 如毘曇所明七賢七聖四沙門果。 như tỳ đàm sở minh thất hiền thất thánh tứ sa môn quả 。 成論所明二十七賢聖等差別位相。乃至非有非無門位。皆為析空觀。 thành luận sở minh nhị thập thất hiền thánh đẳng sái biệt vị tướng 。nãi chí phi hữu phi vô môn vị 。giai vi/vì/vị tích không quán 。 攝。若體法四門入空所斷三道。 nhiếp 。nhược/nhã thể pháp tứ môn nhập không sở đoạn tam đạo 。 如大品明三乘共位。乾慧乃至八地悉同入空止觀攝。 như Đại phẩm minh tam thừa cọng vị 。kiền tuệ nãi chí bát địa tất đồng nhập không chỉ quán nhiếp 。 若從空入假修歷別行。 nhược/nhã tùng không nhập giả tu lịch biệt hạnh 。 不得意者成三十心伏惑之位。即用空假兩觀攝。 bất đắc ý giả thành tam thập tâm phục hoặc chi vị 。tức dụng không giả lượng (lưỡng) quán nhiếp 。 若得意能破三道成十地位。即第三觀攝。 nhược/nhã đắc ý năng phá tam đạo thành Thập Địa vị 。tức đệ tam quán nhiếp 。 或純用假觀攝。乃至四門亦如是。 hoặc thuần dụng giả quán nhiếp 。nãi chí tứ môn diệc như thị 。 若圓信解行即事而真。從觀行入相似。 nhược/nhã viên tín giải hạnh/hành/hàng tức sự nhi chân 。tùng quán hạnh/hành/hàng nhập tương tự 。 進破無明開示悟入佛之知見。凡四十二位。 tiến/tấn phá vô minh khai thị ngộ nhập Phật chi tri kiến 。phàm tứ thập nhị vị 。 同乘寶乘直至道場。涅槃說十五日月光用轉顯譬其智德。 đồng thừa bảo thừa trực chí đạo tràng 。Niết-Bàn thuyết thập ngũ nhật nguyệt quang dụng chuyển hiển thí kỳ trí đức 。 十六日月光用漸減譬其斷德。 thập lục nhật nguyệt quang dụng tiệm giảm thí kỳ đoạn đức 。 亦如十四般若是因位。十五如妙覺是果位。 diệc như thập tứ Bát-nhã thị nhân vị 。thập ngũ như diệu giác thị quả vị 。 皆用中觀攝。乃至四門亦如是。問。 giai dụng trung quán nhiếp 。nãi chí tứ môn diệc như thị 。vấn 。 大乘不明地位止觀何所攝耶答。大乘經論皆明地位。 Đại-Thừa bất minh địa vị chỉ quán hà sở nhiếp da đáp 。Đại thừa Kinh luận giai minh địa vị 。 汝畏地位入無地位。不免無縛。 nhữ úy địa vị nhập vô địa vị 。bất miễn vô phược 。 文字性離即是解脫。雖說地位即無地位。中論云。 văn tự tánh ly tức thị giải thoát 。tuy thuyết địa vị tức vô địa vị 。trung luận vân 。 如外人破世間因果則無今世後世。 như ngoại nhân phá thế gian nhân quả tức vô kim thế hậu thế 。 破出世因果則無三寶四諦四沙門果。無何等三寶。 phá xuất thế nhân quả tức vô Tam Bảo Tứ đế tứ sa môn quả 。vô hà đẳng Tam Bảo 。 見既不滅則無三藏中三寶四諦四沙門果。 kiến ký bất diệt tức vô Tam Tạng trung Tam Bảo Tứ đế tứ sa môn quả 。 尚不得拙度道果。 thượng bất đắc chuyết độ đạo quả 。 何處有後三番三寶四諦四沙門果。此斥外道全無四番三寶等也。 hà xứ/xử hữu hậu tam phiên Tam Bảo Tứ đế tứ sa môn quả 。thử xích ngoại đạo toàn vô tứ phiên Tam Bảo đẳng dã 。 若斥拙度者。但有三藏中三寶四諦四沙門果。 nhược/nhã xích chuyết độ giả 。đãn hữu Tam Tạng trung Tam Bảo Tứ đế tứ sa môn quả 。 無後三番道果也。如我所破者。 vô hậu tam phiên đạo quả dã 。như ngã sở phá giả 。 即有三寶四諦四沙門果。何者。析破界內煩惱業苦。 tức hữu Tam Bảo Tứ đế tứ sa môn quả 。hà giả 。tích phá giới nội phiền não nghiệp khổ 。 即有三藏三寶四諦四沙門果。若體破者。 tức hữu Tam Tạng Tam Bảo Tứ đế tứ sa môn quả 。nhược/nhã thể phá giả 。 即有三番三寶四諦四沙門果。 tức hữu tam phiên Tam Bảo Tứ đế tứ sa môn quả 。 點此一語治內之留滯破外以閑邪。去二邊之邪小。 điểm thử nhất ngữ trì nội chi lưu trệ phá ngoại dĩ nhàn tà 。khứ nhị biên chi tà tiểu 。 正三寶四諦則立。云何言無邪。 chánh Tam Bảo Tứ đế tức lập 。vân hà ngôn vô tà 。 但有位無位非證不了。今但信教教有則階位宛然。 đãn hữu vị vô vị phi chứng bất liễu 。kim đãn tín giáo giáo hữu tức giai vị uyển nhiên 。 教無則豁同空淨。無句義是菩薩句義。 giáo vô tức khoát đồng không tịnh 。vô cú nghĩa thị Bồ Tát cú nghĩa 。 點空論位位不可得。不應生諍也。 điểm không luận vị vị bất khả đắc 。bất ưng sanh tránh dã 。 又約中論偈四句亦得有地位義。偈云。因緣所生法。 hựu ước trung luận kệ tứ cú diệc đắc hữu địa vị nghĩa 。kệ vân 。nhân duyên sở sanh pháp 。 我說即是空者。即破煩惱業苦。 ngã thuyết tức thị không giả 。tức phá phiền não nghiệp khổ 。 便有須陀洹若智若斷。是菩薩無生法忍。六地齊二乘。 tiện hữu Tu đà Hoàn nhược/nhã trí nhược/nhã đoạn 。thị Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。lục địa tề nhị thừa 。 七地為方便。十地為如佛。此位自明。云何言無。 thất địa vi/vì/vị phương tiện 。Thập Địa vi/vì/vị như Phật 。thử vị tự minh 。vân hà ngôn vô 。 偈亦名為假名者。是漸次破界外三道。 kệ diệc danh vi giả danh giả 。thị tiệm thứ phá giới ngoại tam đạo 。 即有四十二賢聖位。云何言無。偈亦名中道義。 tức hữu tứ thập nhị hiền thánh vị 。vân hà ngôn vô 。kệ diệc danh trung đạo nghĩa 。 即是圓破五住。便有六即之位。云何言無。 tức thị viên phá ngũ trụ 。tiện hữu lục tức chi vị 。vân hà ngôn vô 。 秖用四句攝一切位。一切位不出四句。 kì dụng tứ cú nhiếp nhất thiết vị 。nhất thiết vị bất xuất tứ cú 。 四句不出止觀。故言攝位也。 ○六攝一切教者。 tứ cú bất xuất chỉ quán 。cố ngôn nhiếp vị dã 。 ○lục nhiếp nhất thiết giáo giả 。 毘婆沙云。心能為一切法作名字。 tỳ bà sa vân 。tâm năng vi/vì/vị nhất thiết pháp tác danh tự 。 若無心則無一切名字。當知世出世名字。悉從心起。 nhược/nhã vô tâm tức vô nhất thiết danh tự 。đương tri thế xuất thế danh tự 。tất tùng tâm khởi 。 若觀心僻越順無明流。則有一切諸惡教起。 nhược/nhã quán tâm tích việt thuận vô minh lưu 。tức hữu nhất thiết chư ác giáo khởi 。 所謂僧佉衛世九十五種邪見教生。 sở vị tăng khư vệ thế cửu thập ngũ chủng tà kiến giáo sanh 。 亦有諸善教起。五行六甲。陰陽八卦。五經子史。 diệc hữu chư thiện giáo khởi 。ngũ hành lục giáp 。uẩn dương bát quái 。ngũ Kinh tử sử 。 世智無道名教。皆從心起。 thế trí vô đạo danh giáo 。giai tùng tâm khởi 。 云何出世名教皆從心起。堅意寶性論云。 vân hà xuất thế danh giáo giai tùng tâm khởi 。kiên ý Bảo Tánh Luận vân 。 有一大經卷如三千大千世界大。記大千世界事。 hữu nhất đại Kinh quyển như tam thiên đại thiên thế giới Đại 。kí Đại Thiên thế giới sự 。 如中如小四天下三界等大者。皆記其事在一微塵中。 như trung như tiểu tứ thiên hạ tam giới đẳng Đại giả 。giai kí kỳ sự tại nhất vi trần trung 。 一塵既然一切塵亦爾。 nhất trần ký nhiên nhất thiết trần diệc nhĩ 。 一人出世以淨天眼見此大經卷。而作是念。 nhất nhân xuất thế dĩ tịnh thiên nhãn kiến thử đại Kinh quyển 。nhi tác thị niệm 。 云何大經在微塵內而不饒益一切眾生。 vân hà Đại Nhật kinh tại vi trần nội nhi bất nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。 即以方便破出此經以益於他。 tức dĩ phương tiện phá xuất thử Kinh dĩ ích ư tha 。 如來無礙智慧經卷具在眾生身中。顛倒覆之不信不見。 Như Lai vô ngại trí tuệ Kinh quyển cụ tại chúng sanh thân trung 。điên đảo phước chi bất tín bất kiến 。 佛教眾生修八聖道。破一切虛妄見己智慧與如來等。 Phật giáo chúng sanh tu bát Thánh đạo 。phá nhất thiết hư vọng kiến kỷ trí tuệ dữ Như Lai đẳng 。 此約微塵附有為喻。又約空為喻者。 thử ước vi trần phụ hữu vi dụ 。hựu ước không vi/vì/vị dụ giả 。 發菩提心論云。譬如有人見佛法滅。 phát Bồ-đề tâm luận vân 。thí như hữu nhân kiến Phật Pháp diệt 。 以如來十二部經仰書虛空宛然具足。一切眾生無有知者。 dĩ Như Lai thập nhị bộ Kinh ngưỡng thư hư không uyển nhiên cụ túc 。nhất thiết chúng sanh vô hữu tri giả 。 久久之後。更有一人遊行於空。見經嗟咄。 cửu cửu chi hậu 。cánh hữu nhất nhân du hạnh/hành/hàng ư không 。kiến Kinh ta đốt 。 云何眾生不知不見。即便寫取示導眾生。 vân hà chúng sanh bất tri bất kiến 。tức tiện tả thủ thị đạo chúng sanh 。 云何寫經。謂令眾生修八正道破虛妄等。 vân hà tả Kinh 。vị lệnh chúng sanh tu Bát Chánh Đạo phá hư vọng đẳng 。 修有多種。 tu hữu đa chủng 。 若觀心因緣生滅無常修八正道者。即寫三藏之經。 nhược/nhã quán tâm nhân duyên sanh diệt vô thường tu Bát Chánh Đạo giả 。tức tả Tam Tạng chi Kinh 。 若觀心因緣即空修八聖道。即寫通教之經。 nhược/nhã quán tâm nhân duyên tức không tu bát Thánh đạo 。tức tả thông giáo chi Kinh 。 若觀心分別校計有無量種。凡夫二乘所不能測。 nhược/nhã quán tâm phân biệt giáo kế hữu vô lượng chủng 。phàm phu nhị thừa sở bất năng trắc 。 法眼菩薩乃能見之。是修無量八正道。 pháp nhãn Bồ Tát nãi năng kiến chi 。thị tu vô lượng Bát Chánh Đạo 。 即寫別教之經。若觀心即是佛性圓修八正道。 tức tả biệt giáo chi Kinh 。nhược/nhã quán tâm tức thị Phật tánh viên tu Bát Chánh Đạo 。 即寫中道之經。明一切法悉出心中。 tức tả trung đạo chi Kinh 。minh nhất thiết pháp tất xuất tâm trung 。 心即大乘心即佛性。自見己智慧與如來等。 tâm tức Đại-Thừa tâm tức Phật tánh 。tự kiến kỷ trí tuệ dữ Như Lai đẳng 。 又觀心即假即中者。即攝華嚴之經。 hựu quán tâm tức giả tức trung giả 。tức nhiếp hoa nghiêm chi Kinh 。 若觀心因緣生法生滅者。即攝三藏四阿含教如乳之經。 nhược/nhã quán tâm nhân duyên sanh Pháp sanh diệt giả 。tức nhiếp Tam Tạng tứ A hàm giáo như nhũ chi Kinh 。 若觀心即空者。即攝共般若如酪之經。 nhược/nhã quán tâm tức không giả 。tức nhiếp cộng Bát-nhã như lạc chi Kinh 。 若具觀心因緣生法即空即假即中者。 nhược/nhã cụ quán tâm nhân duyên sanh Pháp tức không tức giả tức trung giả 。 即攝方等生酥之經。若但用即空即假即中者。 tức nhiếp phương đẳng sanh tô chi Kinh 。nhược/nhã đãn dụng tức không tức giả tức trung giả 。 即攝大品熟酥之經。若用即中觀心者。 tức nhiếp Đại phẩm thục tô chi Kinh 。nhược/nhã dụng tức trung quán tâm giả 。 即攝法華開佛知見大事正直醍醐之經。 tức nhiếp Pháp hoa khai Phật tri kiến Đại sự chánh trực thể hồ chi Kinh 。 若用四句相即觀心。即有涅槃同見佛性醍醐之經。 nhược/nhã dụng tứ cú tướng tức quán tâm 。tức hữu Niết-Bàn đồng kiến Phật tánh thể hồ chi Kinh 。 又若觀因緣。又觀因緣即是佛性。 hựu nhược/nhã quán nhân duyên 。hựu quán nhân duyên tức thị Phật tánh 。 佛性即是如來。是名乳中殺人。 Phật tánh tức thị Như Lai 。thị danh nhũ trung sát nhân 。 若觀析空又觀析空即是佛性。佛性即是如來。 nhược/nhã quán tích không hựu quán tích không tức thị Phật tánh 。Phật tánh tức thị Như Lai 。 是名酪中殺人。若觀即空。又觀即空即是佛性。 thị danh lạc trung sát nhân 。nhược/nhã quán tức không 。hựu quán tức không tức thị Phật tánh 。 是名生酥殺人。若觀假名。又觀假名即是佛性。 thị danh sanh tô sát nhân 。nhược/nhã quán giả danh 。hựu quán giả danh tức thị Phật tánh 。 是為熟酥殺人。 thị vi/vì/vị thục tô sát nhân 。 若觀即中又觀即中即是佛性。是名醍醐殺人。今通言殺人者。 nhược/nhã quán tức trung hựu quán tức trung tức thị Phật tánh 。thị danh thể hồ sát nhân 。kim thông ngôn sát nhân giả 。 即二死已斷三道清淨。名為殺人。 tức nhị tử dĩ đoạn tam đạo thanh tịnh 。danh vi sát nhân 。 是為止觀攝不定教。略攝如上。廣攝者。 thị vi/vì/vị chỉ quán nhiếp bất định giáo 。lược nhiếp như thượng 。quảng nhiếp giả 。 絓一切經教悉用止觀攝之。無不畢盡也。 絓nhất thiết Kinh giáo tất dụng chỉ quán nhiếp chi 。vô bất tất tận dã 。 復次心攝諸教略有兩意。 phục thứ tâm nhiếp chư giáo lược hữu lượng (lưỡng) ý 。 一者一切眾生心中具足一切法門。如來明審照其心法。按彼心說。 nhất giả nhất thiết chúng sanh tâm trung cụ túc nhất thiết pháp môn 。Như Lai minh thẩm chiếu kỳ tâm Pháp 。án bỉ tâm thuyết 。 無量教法從心而出。 vô lượng giáo pháp tùng tâm nhi xuất 。 二者如來往昔曾作漸頓觀心偏圓具足。依此心觀為眾生說。 nhị giả Như Lai vãng tích tằng tác tiệm đốn quán tâm Thiên viên cụ túc 。y thử tâm quán vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。 教化弟子令學如來破塵出卷仰寫空經。 giáo hóa đệ-tử lệnh học Như Lai phá trần xuất quyển ngưỡng tả không Kinh 。 故有一切經教。悉為三止三觀所攝也。 cố hữu nhất thiết Kinh giáo 。tất vi/vì/vị tam chỉ tam quán sở nhiếp dã 。  ○上六意攝法次第可解。今直以一法攝一切法者。  ○thượng lục ý nhiếp Pháp thứ đệ khả giải 。kim trực dĩ nhất pháp nhiếp nhất thiết pháp giả 。 一理攝一切理一切惑。一切智一切行。 nhất lý nhiếp nhất thiết lý nhất thiết hoặc 。nhất thiết trí nhất thiết hành 。 一切位一切教也。又一惑攝一切理智行位教也。 nhất thiết vị nhất thiết giáo dã 。hựu nhất hoặc nhiếp nhất thiết lý trí hành vị giáo dã 。 又一智攝一切理惑行位教也。 hựu nhất trí nhiếp nhất thiết lý hoặc hạnh/hành/hàng vị giáo dã 。 又一行攝一切理惑智位教也。 hựu nhất hạnh/hành/hàng nhiếp nhất thiết lý hoặc trí vị giáo dã 。 又一位攝一切理惑智行教也。又一教攝一切理惑智行位也。 hựu nhất vị nhiếp nhất thiết lý hoặc trí hành giáo dã 。hựu nhất giáo nhiếp nhất thiết lý hoặc trí hành vị dã 。  ○第五明偏圓者。行人既知止觀無法不收。  ○đệ ngũ minh thiên viên giả 。hạnh/hành/hàng nhân ký tri chỉ quán vô Pháp bất thu 。 收法既多。須識大小共不共意。 thu Pháp ký đa 。tu thức đại tiểu cọng bất cộng ý 。 權實思議不思議意故簡偏圓。就此為五。一明大小。 quyền thật tư nghị bất tư nghị ý cố giản thiên viên 。tựu thử vi/vì/vị ngũ 。nhất minh đại tiểu 。 二明半滿。三明偏圓。四明漸頓。五明權實。 nhị minh bán mãn 。tam minh thiên viên 。tứ minh tiệm đốn 。ngũ minh quyền thật 。 夫至理不大不小乃至非權非實。 phu chí lý bất Đại bất tiểu nãi chí phi quyền phi thật 。 大小權實皆不可說。若有因緣大小等皆可得說。 đại tiểu quyền thật giai bất khả thuyết 。nhược/nhã hữu nhân duyên đại tiểu đẳng giai khả đắc thuyết 。 以小方便力為五比丘說小。 dĩ tiểu phương tiện lực vi/vì/vị ngũ bỉ khâu thuyết tiểu 。 以大方便力為諸菩薩說大。大小雖俱方便須識所以。 dĩ đại phương tiện lực vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết Đại 。đại tiểu tuy câu phương tiện tu thức sở dĩ 。 故用五雙料簡使無混濫。小者小乘也。 cố dụng ngũ song liêu giản sử vô hỗn lạm 。tiểu giả Tiểu thừa dã 。 智慧力弱。但堪修析法止觀析於色心。 trí tuệ lực nhược 。đãn kham tu tích Pháp chỉ quán tích ư sắc tâm 。 如釋論解檀波羅蜜。破外道隣虛云。 như thích luận giải đàn ba-la-mật 。phá ngoại đạo lân hư vân 。 此塵為有為無。若有極微色則有十方分。若無極微色。 thử trần vi/vì/vị hữu vi vô 。nhược hữu cực vi sắc tức hữu thập phương phần 。nhược/nhã vô cực vi sắc 。 則無十方分。若析極微色不盡。 tức vô thập phương phần 。nhược/nhã tích cực vi sắc bất tận 。 則成常見有見。若析極微盡。則成斷見無見。 tức thành thường kiến hữu kiến 。nhược/nhã tích cực vi tận 。tức thành đoạn kiến vô kiến 。 此外道析色也。析心亦如是。 thử ngoại đạo tích sắc dã 。tích tâm diệc như thị 。 若計有心無心皆墮斷常。此皆外道析色心也。 nhược/nhã kế hữu tâm vô tâm giai đọa đoạn thường 。thử giai ngoại đạo tích sắc tâm dã 。 論文仍明三藏析法之觀云。 luận văn nhưng minh Tam Tạng tích Pháp chi quán vân 。 色若麁若細總而觀之無常無我。何以故。麁細色等從無明生。 sắc nhược/nhã thô nhược/nhã tế tổng nhi quán chi vô thường vô ngã 。hà dĩ cố 。thô tế sắc đẳng tùng vô minh sanh 。 無明不實故麁細皆假。假故無常無性即得入空。 vô minh bất thật cố thô tế giai giả 。giả cố vô thường Vô tánh tức đắc nhập không 。 又介爾心起必藉根塵。無有一法不從緣生。 hựu giới nhĩ tâm khởi tất tạ căn trần 。vô hữu nhất pháp bất tùng duyên sanh 。 從緣生者悉皆無常。或言。一念心六十剎那。 tùng duyên sanh giả tất giai vô thường 。hoặc ngôn 。nhất niệm tâm lục thập sát-na 。 或言。三百億剎那。剎那不住念念無常。 hoặc ngôn 。tam bách ức sát-na 。sát-na bất trụ niệm niệm vô thường 。 無常無主煩惱本壞。無業無苦生死滅故。 vô thường vô chủ phiền não bổn hoại 。vô nghiệp vô khổ sanh tử diệt cố 。 名為涅槃。是名析色心觀意也。析名本於外道。 danh vi Niết-Bàn 。thị danh tích sắc tâm quán ý dã 。tích danh bổn ư ngoại đạo 。 對破邪析而明正析。何但外邪應須正析。 đối phá tà tích nhi minh chánh tích 。hà đãn ngoại tà ưng tu chánh tích 。 若佛弟子執佛教門而生見著亦須正析。 nhược/nhã Phật đệ tử chấp Phật giáo môn nhi sanh kiến trước/trứ diệc tu chánh tích 。 所謂三藏四門生四見著。 sở vị Tam Tạng tứ môn sanh tứ kiến trước/trứ 。 乃至圓教四門生四見著。戲論諍競自是非他。 nãi chí viên giáo tứ môn sanh tứ kiến trước/trứ 。hí luận tránh cạnh tự thị phi tha 。 皆服甘露傷命早夭。金鎖自繫流轉生死。宜須正析。 giai phục cam lồ thương mạng tảo yêu 。kim tỏa tự hệ lưu chuyển sanh tử 。nghi tu chánh tích 。 故大論云。破涅槃者不破聖人所得涅槃。 cố đại luận vân 。phá Niết-Bàn giả bất phá Thánh nhân sở đắc Niết Bàn 。 但為學者未得涅槃執成戲論。故言破涅槃。 đãn vi/vì/vị học giả vị đắc Niết Bàn chấp thành hí luận 。cố ngôn phá Niết-Bàn 。 若爾。皆用析法方便破之。凡有四門。 nhược nhĩ 。giai dụng tích Pháp phương tiện phá chi 。phàm hữu tứ môn 。 於一一門具足十法。識正因緣乃至不起法愛。 ư nhất nhất môn cụ túc thập pháp 。thức chánh nhân duyên nãi chí bất khởi pháp ái 。 能於諸門見第一義。 năng ư chư môn kiến đệ nhất nghĩa 。 故知三藏四門析法止觀。斷奠是小乘也。次明大者大乘也。 cố tri Tam Tạng tứ môn tích Pháp chỉ quán 。đoạn điện thị Tiểu thừa dã 。thứ minh Đại giả Đại-Thừa dã 。 智慧深利修不生不滅體法止觀。 trí tuệ thâm lợi tu bất sanh bất diệt thể pháp chỉ quán 。 大人所行故名大乘。中論明即空者。申摩訶衍。 đại nhân sở hạnh cố danh Đại-Thừa 。trung luận minh tức không giả 。thân Ma-ha diễn 。 摩訶衍即大也。衍中云。欲得聲聞當學般若者。 Ma-ha diễn tức Đại dã 。diễn trung vân 。dục đắc Thanh văn đương học Bát-nhã giả 。 元此是菩薩法。大能兼小傍挾聲聞。 nguyên thử thị Bồ Tát Pháp 。Đại năng kiêm tiểu bàng hiệp Thanh văn 。 譬如朱雀門天家所立。 thí như chu tước môn Thiên gia sở lập 。 正通王事不妨群小由之出入。雖通小人終是天門。今摩訶衍亦如是。 chánh thông Vương sự bất phương quần tiểu do chi xuất nhập 。tuy thông tiểu nhân chung thị Thiên môn 。kim Ma-ha diễn diệc như thị 。 正為菩薩體法入空。雖有小乘終名為大。 chánh vi/vì/vị Bồ Tát thể pháp nhập không 。tuy hữu Tiểu thừa chung danh vi Đại 。 例如三藏析法。雖有佛菩薩終是小乘。 lệ như Tam Tạng tích Pháp 。tuy hữu Phật Bồ-tát chung thị Tiểu thừa 。 所言大乘體法觀者異於三藏。 sở ngôn Đại-Thừa thể pháp quán giả dị ư Tam Tạng 。 三藏名假而法實。析實使空。譬如破柱令空。 Tam Tạng danh giả nhi Pháp thật 。tích thật sử không 。thí như phá trụ lệnh không 。 今大乘體意名實皆假。自相是空本來虛寂。 kim Đại-Thừa thể ý danh thật giai giả 。tự tướng thị không bản lai hư tịch 。 譬如鏡柱本自非柱。不待柱滅方空(天)即影是空。 thí như kính trụ bổn tự phi trụ 。bất đãi trụ diệt phương không (Thiên )tức ảnh thị không 。 不生不滅不同實柱。 bất sanh bất diệt bất đồng thật trụ 。 又大論明摩訶衍人體法觀者。引佛在一方木上告諸比丘。 hựu đại luận minh Ma-ha diễn nhân thể pháp quán giả 。dẫn Phật tại nhất phương mộc thượng cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如比丘得禪定時。變土為金變金為土。 thí như Tỳ-kheo đắc Thiền định thời 。biến độ vi/vì/vị kim biến kim vi/vì/vị độ 。 實非金土變化所為。色心亦如是。 thật phi kim độ biến hóa sở vi/vì/vị 。sắc tâm diệc như thị 。 非生非滅無明變耳。本自不生今那得滅。 phi sanh phi diệt vô minh biến nhĩ 。bổn tự bất sanh kim na đắc diệt 。 又引觀一端(疊*毛)即具十八空。是名體法觀。 hựu dẫn quán nhất đoan (điệp *mao )tức cụ thập bát không 。thị danh thể pháp quán 。 復次三藏所析名為隨情觀色心。析有之觀亦是事觀。 phục thứ Tam Tạng sở tích danh vi tùy tình quán sắc tâm 。tích hữu chi quán diệc thị sự quán 。 所入之真。真非佛性。不會實理。 sở nhập chi chân 。chân phi Phật tánh 。bất hội thật lý 。 但隨情為真耳。大乘體法名隨理觀色心。 đãn tùy tình vi/vì/vị chân nhĩ 。Đại-Thừa thể pháp danh tùy lý quán sắc tâm 。 如尋幻得幻師。尋幻師得幻法。 như tầm huyễn đắc huyễn sư 。tầm huyễn sư đắc huyễn pháp 。 亦如尋夢得眠尋眠得心。 diệc như tầm mộng đắc miên tầm miên đắc tâm 。 尋幻色心得無明尋無明得佛性。體法通理故名隨理觀。 tầm huyễn sắc tâm đắc vô minh tầm vô minh đắc Phật tánh 。thể pháp thông lý cố danh tùy lý quán 。 體法止觀凡有四門。於一一門皆具十法成觀。 thể pháp chỉ quán phàm hữu tứ môn 。ư nhất nhất môn giai cụ thập pháp thành quán 。 此觀非但體外道果報色心。 thử quán phi đãn thể ngoại đạo quả báo sắc tâm 。 絓預一切執計三藏四門。乃至圓四門未得入者。 絓dự nhất thiết chấp kế Tam Tạng tứ môn 。nãi chí viên tứ môn vị đắc nhập giả 。 執門成見皆體如幻。斷奠名大乘止觀也。 chấp môn thành kiến giai thể như huyễn 。đoạn điện danh Đại-Thừa chỉ quán dã 。 若得今之用觀意。大乘諸門生執尚須空破。 nhược/nhã đắc kim chi dụng quán ý 。Đại-Thừa chư môn sanh chấp thượng tu không phá 。 終不同彼世間法師禪師。 chung bất đồng bỉ thế gian pháp sư Thiền sư 。 稱老子道德莊氏逍遙與佛法齊。是義不然。 xưng lão tử đạo đức trang thị tiêu dao dữ Phật Pháp tề 。thị nghĩa bất nhiên 。 圓門生著尚為三藏初門所破。猶不入小乘況復凡鄙見心。 viên môn sanh trước/trứ thượng vi/vì/vị Tam Tạng sơ môn sở phá 。do bất nhập Tiểu thừa huống phục phàm bỉ kiến tâm 。 螢日懸殊山毫相絕。自言道真慢瞿曇者寧不破耶。 huỳnh nhật huyền thù sơn hào tướng tuyệt 。tự ngôn đạo chân mạn Cồ Đàm giả ninh bất phá da 。  ○二明半滿。半者明九部法也。  ○nhị minh bán mãn 。bán giả minh cửu bộ Pháp dã 。 滿者明十二部法也。世傳。涅槃常住始復是滿。 mãn giả minh thập nhị bộ Pháp dã 。thế truyền 。Niết-Bàn thường trụ thủy phục thị mãn 。 餘者悉半。菩提流支云。三藏是半般若去皆滿。 dư giả tất bán 。Bồ-đề-lưu-chi vân 。Tam Tạng thị bán Bát-nhã khứ giai mãn 。 今明半滿之語直是扶成大小。前已析體判大小。 kim minh bán mãn chi ngữ trực thị phù thành đại tiểu 。tiền dĩ tích thể phán đại tiểu 。 今亦以體析判半滿。如前云云。 kim diệc dĩ thể tích phán bán mãn 。như tiền vân vân 。  ○三明偏圓者。偏名偏僻圓名圓滿。  ○tam minh thiên viên giả 。Thiên danh Thiên tích viên danh viên mãn 。 通途一往喚小為偏。于何不得。別義分別。意則不可。 thông đồ nhất vãng hoán tiểu vi/vì/vị Thiên 。vu hà bất đắc 。biệt nghĩa phân biệt 。ý tức bất khả 。 半小兩名剋定局短引不得長。 bán tiểu lượng (lưỡng) danh khắc định cục đoản dẫn bất đắc trường/trưởng 。 偏義亘通從小之大。譬如半月齊上下弦。漸月不爾。 Thiên nghĩa tuyên thông tùng tiểu chi Đại 。thí như bán nguyệt tề thượng hạ huyền 。tiệm nguyệt bất nhĩ 。 始自弓娥終十四夜皆稱為漸。 thủy tự cung nga chung thập tứ dạ giai xưng vi/vì/vị tiệm 。 唯十五夜乃稱圓滿月。小半亦爾。 duy thập ngũ dạ nãi xưng viên mãn nguyệt 。tiểu bán diệc nhĩ 。 齊於析法半字小乘不得名大。偏意則遠。從初三藏析法止觀已上。 tề ư tích Pháp bán tự Tiểu thừa bất đắc danh Đại 。Thiên ý tức viễn 。tòng sơ Tam Tạng tích Pháp chỉ quán dĩ thượng 。 別教止觀去邊入中已還。皆名為偏。 biệt giáo chỉ quán khứ biên nhập trung dĩ hoàn 。giai danh vi Thiên 。 故大經云。自此之前。我等皆名邪見人也。 cố Đại Nhật kinh vân 。tự thử chi tiền 。ngã đẳng giai danh tà kiến nhân dã 。 唯此圓教止觀一心三諦隨自意語。獨當圓稱也。 duy thử viên giáo chỉ quán nhất tâm tam đế tùy tự ý ngữ 。độc đương viên xưng dã 。 ○四明漸頓者。漸名次第藉淺由深。 ○tứ minh tiệm đốn giả 。tiệm danh thứ đệ tạ thiển do thâm 。 頓名頓足頓極。此亦無別意還扶成偏圓。 đốn danh đốn túc đốn cực 。thử diệc vô biệt ý hoàn phù thành thiên viên 。 三教止觀悉皆是漸。圓教止觀名之為頓。 tam giáo chỉ quán tất giai thị tiệm 。viên giáo chỉ quán danh chi vi/vì/vị đốn 。 此是按名解釋其義已顯。 thử thị án danh giải thích kỳ nghĩa dĩ hiển 。 今更廣料簡使無遺滯。若前二教止觀是漸而非頓。 kim cánh quảng liêu giản sử vô di trệ 。nhược/nhã tiền nhị giáo chỉ quán thị tiệm nhi phi đốn 。 力不及遠但契偏真。圓教止觀是頓而非漸。 lực bất cập viễn đãn khế Thiên chân 。viên giáo chỉ quán thị đốn nhi phi tiệm 。 行大直道即邊而中。別教止觀亦漸亦頓。何以故。 hạnh/hành/hàng Đại trực đạo tức biên nhi trung 。biệt giáo chỉ quán diệc tiệm diệc đốn 。hà dĩ cố 。 初心知中故名亦頓。涉方便入故名亦漸。 sơ tâm tri trung cố danh diệc đốn 。thiệp phương tiện nhập cố danh diệc tiệm 。 復次前兩觀觀教行證皆名為漸。 phục thứ tiền lượng (lưỡng) quán quán giáo hạnh/hành/hàng chứng giai danh vi tiệm 。 別教教觀行皆名為漸。證道是頓。 biệt giáo giáo quán hạnh/hành/hàng giai danh vi tiệm 。chứng đạo thị đốn 。 圓教教觀行證皆名為頓。何故爾。前二觀是方便說。 viên giáo giáo quán hạnh/hành/hàng chứng giai danh vi đốn 。hà cố nhĩ 。tiền nhị quán thị phương tiện thuyết 。 草庵曲徑故教觀四種俱漸。別觀帶方便說。 thảo am khúc kính cố giáo quán tứ chủng câu tiệm 。biệt quán đái phương tiện thuyết 。 若依方便行先破通惑。故三種皆漸。 nhược/nhã y phương tiện hạnh/hành/hàng tiên phá thông hoặc 。cố tam chủng giai tiệm 。 後破無明見於佛性。故證道是頓也。 hậu phá vô minh kiến ư Phật tánh 。cố chứng đạo thị đốn dã 。 圓觀正直捨方便但說無上道。唯此一事實。餘二則非真。 viên quán chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng đạo 。duy thử nhất sự thật 。dư nhị tức phi chân 。 說最實事是名教實。行如來行入如來室衣座等。 thuyết tối thật sự thị danh giáo thật 。hạnh/hành/hàng Như Lai hạnh/hành/hàng nhập Như Lai thất y tọa đẳng 。 復有一行是如來行。是名行實。 phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。thị danh hạnh/hành/hàng thật 。 所見中道即一究竟。同於如來所得法身無異無別。 sở kiến trung đạo tức nhất cứu cánh 。đồng ư Như Lai sở đắc Pháp thân vô dị vô biệt 。 是名證實。前兩觀因中有教行證人。 thị danh chứng thật 。tiền lượng (lưỡng) quán nhân trung hữu giáo hạnh/hành/hàng chứng nhân 。 果上但有其教無行證人。何以故。 quả thượng đãn hữu kỳ giáo vô hạnh/hành/hàng chứng nhân 。hà dĩ cố 。 因中之人灰身入寂沈空盡滅。不得成於果頭之佛。 nhân trung chi nhân hôi thân nhập tịch trầm không tận diệt 。bất đắc thành ư quả đầu chi Phật 。 直是方便之說。故有其教無行證人。 trực thị phương tiện chi thuyết 。cố hữu kỳ giáo vô hạnh/hành/hàng chứng nhân 。 別教因中有教行證人。 biệt giáo nhân trung hữu giáo hạnh/hành/hàng chứng nhân 。 若就果者但有其教無行證人。何以故。若破無明登初地時。 nhược/nhã tựu quả giả đãn hữu kỳ giáo vô hạnh/hành/hàng chứng nhân 。hà dĩ cố 。nhược/nhã phá vô minh đăng sơ địa thời 。 即是圓家初住位。非復別家初地位也。初地尚爾。 tức thị viên gia sơ trụ vị 。phi phục biệt gia sơ địa vị dã 。sơ địa thượng nhĩ 。 何況後地後果。故知因人不到於果。 hà huống hậu địa hậu quả 。cố tri nhân nhân bất đáo ư quả 。 故云果頭無人。圓教因中教行證人悉從因以至果。 cố vân quả đầu vô nhân 。viên giáo nhân trung giáo hạnh/hành/hàng chứng nhân tất tùng nhân dĩ chí quả 。 俱是真實。故言實有人也。 câu thị chân thật 。cố ngôn thật hữu nhân dã 。 復次前三止觀教行證人未被會時。尚不知圓何況入圓。 phục thứ tiền tam chỉ quán giáo hạnh/hành/hàng chứng nhân vị bị hội thời 。thượng bất tri viên hà huống nhập viên 。 佛若會宗開漸顯頓悉皆通入。 Phật nhược/nhã hội tông khai tiệm hiển đốn tất giai thông nhập 。 雖非即頓而是漸頓。故法華云。汝等所行是菩薩道。 tuy phi tức đốn nhi thị tiệm đốn 。cố Pháp hoa vân 。nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 。 各乘寶車適子本願。 các thừa bảo xa thích tử Bổn Nguyện 。 決了聲聞法是諸經之王。開通漸法悉令得入以別理接之。 quyết liễu thanh văn Pháp thị chư Kinh chi Vương 。khai thông tiệm Pháp tất lệnh đắc nhập dĩ biệt lý tiếp chi 。 故涅槃中得二乘道果不隔圓常。 cố Niết-Bàn trung đắc nhị thừa đạo quả bất cách viên thường 。 因是修學皆當作佛。 nhân thị tu học giai đương tác Phật 。 即是從漸入圓亦名開漸顯頓意也。 tức thị tùng tiệm nhập viên diệc danh khai tiệm hiển đốn ý dã 。 復次四種止觀入圓不必併待行成入圓。不必併待開漸顯頓入圓。入則不定。 phục thứ tứ chủng chỉ quán nhập viên bất tất 併đãi hạnh/hành/hàng thành nhập viên 。bất tất 併đãi khai tiệm hiển đốn nhập viên 。nhập tức bất định 。 所以者何。一切眾生心性正因譬之於乳。 sở dĩ giả hà 。nhất thiết chúng sanh tâm tánh chánh nhân thí chi ư nhũ 。 聞了因法名為置毒。 văn liễu nhân Pháp danh vi trí độc 。 正因不斷如乳四微五味雖變四微恒在。 chánh nhân bất đoạn như nhũ tứ vi ngũ vị tuy biến tứ vi hằng tại 。 是故毒隨四微味味殺人。眾生心性亦復如是。 thị cố độc tùy tứ vi vị vị sát nhân 。chúng sanh tâm tánh diệc phục như thị 。 正因不壞了因之毒隨正奢促處處得發。或理發或教發。 chánh nhân bất hoại liễu nhân chi độc tùy chánh xa xúc xứ xứ đắc phát 。hoặc lý phát hoặc giáo phát 。 或行發成證發。如辟支佛利智善根熟。 hoặc hạnh/hành/hàng phát thành chứng phát 。như Bích Chi Phật lợi trí thiện căn thục 。 出無佛世自然得悟。理發亦爾。 xuất vô Phật thế tự nhiên đắc ngộ 。lý phát diệc nhĩ 。 久植善根今生雖不聞圓教。了因之毒任運自發。 cửu thực thiện căn kim sanh tuy bất văn viên giáo 。liễu nhân chi độc nhâm vận tự phát 。 此是理發也。若聞華嚴日照高山即得悟者。 thử thị lý phát dã 。nhược/nhã văn hoa nghiêm Nhật chiếu cao sơn tức đắc ngộ giả 。 此是教發也聞已思惟。思惟即悟。是為觀行發也。 thử thị giáo phát dã văn dĩ tư tánh 。tư tánh tức ngộ 。thị vi/vì/vị quán hạnh/hành/hàng phát dã 。 若是六根淨位進破無明。是相似證發。 nhược/nhã thị lục căn tịnh vị tiến/tấn phá vô minh 。thị tương tự chứng phát 。 若更增道損生亦是證發也。 nhược/nhã cánh tăng đạo tổn sanh diệc thị chứng phát dã 。 此約圓家論入不定也。若前三教行人。各在凡地發者。 thử ước viên gia luận nhập bất định dã 。nhược/nhã tiền tam giáo hạnh/hành/hàng nhân 。các tại phàm địa phát giả 。 即是理發。若聞於教是為教發。 tức thị lý phát 。nhược/nhã văn ư giáo thị vi/vì/vị giáo phát 。 若修方便即是觀行發。若於賢聖位中發。即是證發。 nhược/nhã tu phương tiện tức thị quán hạnh/hành/hàng phát 。nhược/nhã ư hiền thánh vị trung phát 。tức thị chứng phát 。 此約三家入則不定也。復有不定而非殺人。 thử ước tam gia nhập tức bất định dã 。phục hưũ bất định nhi phi sát nhân 。 如修無漏時有漏不求自發全不殺二死。 như tu vô lậu thời hữu lậu bất cầu tự phát toàn bất sát nhị tử 。 若修中道發得無漏。長別三界苦輪海。 nhược/nhã tu trung đạo phát đắc vô lậu 。trường/trưởng biệt tam giới khổ luân hải 。 乃是一死而非二死。亦名不定。 nãi thị nhất tử nhi phi nhị tử 。diệc danh bất định 。 復次四種止觀當分圓漸。 phục thứ tứ chủng chỉ quán đương phần viên tiệm 。 三藏中有從初心方便來入真位。此名為漸。三十四心斷結成果。 Tam Tạng trung hữu tòng sơ tâm phương tiện lai nhập chân vị 。thử danh vi tiệm 。tam thập tứ tâm đoạn kết thành quả 。 豈不名圓。通別中初心乃至後心。豈無漸圓。 khởi bất danh viên 。thông biệt trung sơ tâm nãi chí hậu tâm 。khởi vô tiệm viên 。 圓中當體理極稱圓。亦有初心乃至四十一地。 viên trung đương thể lý cực xưng viên 。diệc hữu sơ tâm nãi chí tứ thập nhất địa 。 豈不是漸。妙覺究竟豈不是圓。 khởi bất thị tiệm 。diệu giác cứu cánh khởi bất thị viên 。 圓圓非漸圓圓漸非漸漸。故知當分皆具二義也。 viên viên phi tiệm viên viên tiệm phi tiệm tiệm 。cố tri đương phần giai cụ nhị nghĩa dã 。 法華疏中應廣說。然漸漸非圓漸可得成圓漸。 Pháp hoa sớ trung ưng quảng thuyết 。nhiên tiệm tiệm phi viên tiệm khả đắc thành viên tiệm 。 漸圓非圓圓。不可得成圓圓。何者。 tiệm viên phi viên viên 。bất khả đắc thành viên viên 。hà giả 。 法華云。汝等所行是菩薩道。故漸漸成圓漸。 Pháp hoa vân 。nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 。cố tiệm tiệm thành viên tiệm 。 漸圓權設三教之果。不可更成妙覺之佛。 tiệm viên quyền thiết tam giáo chi quả 。bất khả cánh thành diệu giác chi Phật 。 例小小非大小可得成大小。 lệ tiểu tiểu phi đại tiểu khả đắc thành đại tiểu 。 小大非大大不可得成大大。權權非實權可得成實權。 tiểu Đại phi Đại Đại bất khả đắc thành Đại Đại 。quyền quyền phi thật quyền khả đắc thành thật quyền 。 權實非實實不可得成實實。何者。 quyền thật phi thật thật bất khả đắc thành thật thật 。hà giả 。 三教果頭有教無人。故權實不可成實實。 tam giáo quả đầu hữu giáo vô nhân 。cố quyền thật bất khả thành thật thật 。 半滿漸頓例應如此分別。不復煩文也。 bán mãn tiệm đốn lệ ưng như thử phân biệt 。bất phục phiền văn dã 。 觀心往推法相應爾。而人多不信。 quán tâm vãng thôi Pháp tướng ứng nhĩ 。nhi nhân đa bất tín 。 今用涅槃五譬釋成此意。第六云。凡夫如乳。須陀洹如酪。 kim dụng Niết-Bàn ngũ thí thích thành thử ý 。đệ lục vân 。phàm phu như nhũ 。Tu đà Hoàn như lạc 。 斯陀含如生酥阿那含如熟酥。 Tư đà hàm như sanh tô A-na-hàm như thục tô 。 阿羅漢辟支佛佛如醍醐。大論云。 A-la-hán Bích Chi Phật Phật như thể hồ 。đại luận vân 。 聲聞經中稱阿羅漢名為佛地。故三人同是醍醐。 Thanh văn Kinh trung xưng A-la-hán danh vi Phật địa 。cố tam nhân đồng thị thể hồ 。 此譬豈非釋三藏中五味漸圓意。類此得成。三十二云。 thử thí khởi phi thích Tam Tạng trung ngũ vị tiệm viên ý 。loại thử đắc thành 。tam thập nhị vân 。 眾生如雜血乳。須陀洹斯陀含如淨乳。 chúng sanh như tạp huyết nhũ 。Tu đà Hoàn Tư đà hàm như tịnh nhũ 。 阿那含如酪。阿羅漢如生酥。 A-na-hàm như lạc 。A-la-hán như sanh tô 。 辟支佛菩薩如熟酥。佛如醍醐。此譬豈不釋通教中五味。 Bích Chi Phật Bồ-tát như thục tô 。Phật như thể hồ 。thử thí khởi bất thích thông giáo trung ngũ vị 。 支佛侵習小勝聲聞。故與菩薩同為熟酥。 Chi Phật xâm tập tiểu thắng Thanh văn 。cố dữ Bồ Tát đồng vi/vì/vị thục tô 。 佛正習盡名為醍醐。 Phật chánh tập tận danh vi thể hồ 。 借此類通教當分漸圓義顯。第九云。眾生如牛新生血乳未別。 tá thử loại thông giáo đương phần tiệm viên nghĩa hiển 。đệ cửu vân 。chúng sanh như ngưu tân sanh huyết nhũ vị biệt 。 聲聞如乳。緣覺如酪。菩薩如生熟酥。 Thanh văn như nhũ 。duyên giác như lạc 。Bồ Tát như sanh thục tô 。 佛如醍醐。此譬豈不是別教五味意。 Phật như thể hồ 。thử thí khởi bất thị biệt giáo ngũ vị ý 。 十住初中能斷通見思盡名乳。總擬聲聞。 thập trụ sơ trung năng đoạn thông kiến tư tận danh nhũ 。tổng nghĩ Thanh văn 。 十住後心小深故擬支佛如酪。 thập trụ hậu tâm tiểu thâm cố nghĩ Chi Phật như lạc 。 十行十向如生熟酥。十地之初已名為佛故如醍醐。 thập hành thập hướng như sanh thục tô 。Thập Địa chi sơ dĩ danh vi Phật cố như thể hồ 。 借此顯成別觀當分漸圓意。二十七云。 tá thử hiển thành biệt quán đương phần tiệm viên ý 。nhị thập thất vân 。 雪山有草名為忍辱。牛若食者即成醍醐。草喻正道。 tuyết sơn hữu thảo danh vi nhẫn nhục 。ngưu nhược/nhã thực/tự giả tức thành thể hồ 。thảo dụ chánh đạo 。 若能修正道即見佛性。此譬豈不是圓意。 nhược/nhã năng tu chánh đạo tức kiến Phật tánh 。thử thí khởi bất thị viên ý 。 不歷四味即成醍醐。 bất lịch tứ vị tức thành thể hồ 。 借此類成漸圓等之位。第八云。 tá thử loại thành tiệm viên đẳng chi vị 。đệ bát vân 。 置毒乳中遍於五味皆能殺人。此譬豈不譬於不定。 trí độc nhũ trung biến ư ngũ vị giai năng sát nhân 。thử thí khởi bất thí ư bất định 。 即成四種理教行證而得入圓。今約漸頓作如此料簡。 tức thành tứ chủng lý giáo hạnh/hành/hàng chứng nhi đắc nhập viên 。kim ước tiệm đốn tác như thử liêu giản 。 前三科後一科。亦應如是。 tiền tam khoa hậu nhất khoa 。diệc ưng như thị 。 但小大半滿齊分剋定不得同耳。 ○五明權實者。 đãn tiểu Đại bán mãn tề phần khắc định bất đắc đồng nhĩ 。 ○ngũ minh quyền thật giả 。 權是權謀暫用還廢。實是實錄究竟旨歸。 quyền thị quyền mưu tạm dụng hoàn phế 。thật thị thật lục cứu cánh chỉ quy 。 立權略為三意。一為實施權。二開權顯實。 lập quyền lược vi/vì/vị tam ý 。nhất vi/vì/vị thật thí quyền 。nhị khai quyền hiển thật 。 三廢權顯實。如法華中蓮華三譬。 tam phế quyền hiển thật 。như Pháp hoa trung liên hoa tam thí 。 諸佛即一大事出世。元為圓頓一實止觀。而施三權止觀也。 chư Phật tức nhất đại sự xuất thế 。nguyên vi/vì/vị viên đốn nhất thật chỉ quán 。nhi thí tam quyền chỉ quán dã 。 權非本意。意亦不在權外。 quyền phi bản ý 。ý diệc bất tại quyền ngoại 。 祇開三權止觀而顯圓頓一實止觀也。 kì khai tam quyền chỉ quán nhi hiển viên đốn nhất thật chỉ quán dã 。 為實施權實今已立。開權顯實權即是實無權可論。 vi/vì/vị thật thí quyền thật kim dĩ lập 。khai quyền hiển thật quyền tức thị thật vô quyền khả luận 。 是故廢權顯實權廢實存。暫用釋名其義為允。問。 thị cố phế quyền hiển thật quyền phế thật tồn 。tạm dụng thích danh kỳ nghĩa vi/vì/vị duẫn 。vấn 。 何意用此權實。答。佛知眾生種種性欲。 hà ý dụng thử quyền thật 。đáp 。Phật tri chúng sanh chủng chủng tánh dục 。 以四悉檀而成熟之。若人欲聞正因緣。 dĩ tứ tất đàn nhi thành thục chi 。nhược/nhã nhân dục văn chánh nhân duyên 。 為說三藏。欲聞因緣即空為說通觀。 vi/vì/vị thuyết Tam Tạng 。dục văn nhân duyên tức không vi/vì/vị thuyết thông quán 。 欲聞歷劫修行為說別觀。欲聞即中為說圓觀。 dục văn lịch kiếp tu hành vi/vì/vị thuyết biệt quán 。dục văn tức trung vi/vì/vị thuyết viên quán 。 是名隨世界悉檀亦名隨樂欲。 thị danh tùy thế giới tất đàn diệc danh tùy lạc/nhạc dục 。 為實施權說權實止觀也。 vi/vì/vị thật thí quyền thuyết quyền thật chỉ quán dã 。 為生扶真之事善說三藏觀。為生扶真之理善為說通觀。 vi/vì/vị sanh phù chân chi sự thiện thuyết Tam Tạng quán 。vi/vì/vị sanh phù chân chi lý thiện vi/vì/vị thuyết thông quán 。 為生扶中之事善為說別觀。 vi/vì/vị sanh phù trung chi sự thiện vi/vì/vị thuyết biệt quán 。 為生扶中之理善為說圓觀。是名隨為人悉檀。 vi/vì/vị sanh phù trung chi lý thiện vi/vì/vị thuyết viên quán 。thị danh tùy vi/vì/vị nhân tất đàn 。 亦名隨便宜而說權實止觀也。 diệc danh tùy tiện nghi nhi thuyết quyền thật chỉ quán dã 。 為破邪因緣無因緣說三藏觀。為破拙度故說通觀。 vi/vì/vị phá tà nhân duyên vô nhân duyên thuyết Tam Tạng quán 。vi/vì/vị phá chuyết độ cố thuyết thông quán 。 為破共法故說別觀。為破帶方便故說圓觀。 vi/vì/vị phá cộng pháp cố thuyết biệt quán 。vi/vì/vị phá đái phương tiện cố thuyết viên quán 。 是為對治悉檀說權實止觀也。 thị vi/vì/vị đối trì tất đàn thuyết quyền thật chỉ quán dã 。 為思議鈍根拙度令入真諦說三藏觀。 vi/vì/vị tư nghị độn căn chuyết độ lệnh nhập chân đế thuyết Tam Tạng quán 。 為思議利根巧度令入真諦故說通觀。 vi/vì/vị tư nghị lợi căn xảo độ lệnh nhập chân đế cố thuyết thông quán 。 為不思議鈍根拙度令入見中故說別觀。 vi ất tư nghị độn căn chuyết độ lệnh nhập kiến trung cố thuyết biệt quán 。 為不思議利根巧度令入見中故說圓觀。是名為一實而施三權。 vi ất tư nghị lợi căn xảo độ lệnh nhập kiến trung cố thuyết viên quán 。thị danh vi/vì/vị nhất thật nhi thí tam quyền 。 權實相對則有四種止觀。 quyền thật tướng đối tức hữu tứ chủng chỉ quán 。 為實施權意齊此也。權實既興良由悉檀。 vi/vì/vị thật thí quyền ý tề thử dã 。quyền thật ký hưng lương do tất đàn 。 權實可廢亦由悉檀。何者。眾生煩惱結使厚。利智善根薄。 quyền thật khả phế diệc do tất đàn 。hà giả 。chúng sanh phiền não kết/kiết sử hậu 。lợi trí thiện căn bạc 。 故興初觀生其事善。事善若生煩惱伏薄。 cố hưng sơ quán sanh kỳ sự thiện 。sự thiện nhược/nhã sanh phiền não phục bạc 。 即廢三藏觀。為生理善興於通觀。 tức phế Tam Tạng quán 。vi/vì/vị sanh lý thiện hưng ư thông quán 。 理善已生即廢通觀。為生界外事善即興別觀。 lý thiện dĩ sanh tức phế thông quán 。vi/vì/vị sanh giới ngoại sự thiện tức hưng biệt quán 。 界外事善已生即廢別觀。 giới ngoại sự thiện dĩ sanh tức phế biệt quán 。 為生界外理善即興圓觀。是為興廢因緣故說於權實止觀也。 vi/vì/vị sanh giới ngoại lý thiện tức hưng viên quán 。thị vi/vì/vị hưng phế nhân duyên cố thuyết ư quyền thật chỉ quán dã 。 餘三悉檀興廢可解。 dư tam tất đàn hưng phế khả giải 。 若約五味教論興廢者。華嚴為大行人。廢兩權興一權一實。 nhược/nhã ước ngũ vị giáo luận hưng phế giả 。hoa nghiêm vi/vì/vị Đại hạnh/hành/hàng nhân 。phế lưỡng quyền hưng nhất quyền nhất thật 。 三藏廢兩權一實但興一權。方等四種俱興。 Tam Tạng phế lưỡng quyền nhất thật đãn hưng nhất quyền 。phương đẳng tứ chủng câu hưng 。 般若廢一權興兩權一實。 Bát-nhã phế nhất quyền hưng lưỡng quyền nhất thật 。 法華廢三權興一實。 Pháp hoa phế tam quyền hưng nhất thật 。 涅槃還興四種皆入佛性無所可隔。是故如來巧用悉檀。 Niết-Bàn hoàn hưng tứ chủng giai nhập Phật tánh vô sở khả cách 。thị cố Như Lai xảo dụng tất đàn 。 興廢適時順機而作。皆益眾生。是故如來不空說法。 hưng phế thích thời thuận ky nhi tác 。giai ích chúng sanh 。thị cố Như Lai bất không thuyết Pháp 。 為度人故應興應廢也。對三權說一實。實存權廢。 vi/vì/vị độ nhân cố ưng hưng ưng phế dã 。đối tam quyền thuyết nhất thật 。thật tồn quyền phế 。 已如前說。今更料簡四種止觀皆實不虛。 dĩ như tiền thuyết 。kim cánh liêu giản tứ chủng chỉ quán giai thật bất hư 。 所以者何。若不開決則無入理。 sở dĩ giả hà 。nhược/nhã bất khai quyết tức vô nhập lý 。 今決了聲聞法是諸經之王。開方便門示真實相。 kim quyết liễu thanh văn Pháp thị chư Kinh chi Vương 。khai phương tiện môn thị chân thật tướng 。 一一止觀皆得入圓。 nhất nhất chỉ quán giai đắc nhập viên 。 如快馬見鞭影即得正路。故四種皆實也。又四種皆權。何以故。 như khoái mã kiến tiên ảnh tức đắc chánh lộ 。cố tứ chủng giai thật dã 。hựu tứ chủng giai quyền 。hà dĩ cố 。 四理皆不可說。權不可說故非權。 tứ lý giai bất khả thuyết 。quyền bất khả thuyết cố phi quyền 。 實不可說故非實。非權而強說為權。 thật bất khả thuyết cố phi thật 。phi quyền nhi cường thuyết vi/vì/vị quyền 。 非實而強說為實。等是強說。何意不名權為實耶。 phi thật nhi cường thuyết vi/vì/vị thật 。đẳng thị cường thuyết 。hà ý bất danh quyền vi/vì/vị thật da 。 以有說故。故皆是權。又此權實悉是非權非實。 dĩ hữu thuyết cố 。cố giai thị quyền 。hựu thử quyền thật tất thị phi quyền phi thật 。 何以故。皆不可說故。此非權非實。 hà dĩ cố 。giai bất khả thuyết cố 。thử phi quyền phi thật 。 不得異於向實。向以見理為實。實秖是非權非實。 bất đắc dị ư hướng thật 。hướng dĩ kiến lý vi/vì/vị thật 。thật kì thị phi quyền phi thật 。 此義不異。若異者應有別慧。應照別理。 thử nghĩa bất dị 。nhược/nhã dị giả ưng hữu biệt tuệ 。ưng chiếu biệt lý 。 理惑既同不可使異。對權故說實。 lý hoặc ký đồng bất khả sử dị 。đối quyền cố thuyết thật 。 廢教故說理。故言非權非實。即教而理。 phế giáo cố thuyết lý 。cố ngôn phi quyền phi thật 。tức giáo nhi lý 。 權實即非權非實。無二無別不合不散。 quyền thật tức phi quyền phi thật 。vô nhị vô biệt bất hợp bất tán 。 非權非實理性常寂名之為止。寂而常照亦權亦實。 phi quyền phi thật lý tánh thường tịch danh chi vi/vì/vị chỉ 。tịch nhi thường chiếu diệc quyền diệc thật 。 名之為觀觀故稱智稱般若。 danh chi vi/vì/vị quán quán cố xưng Trí Xứng Bát-nhã 。 止故稱眼稱首楞嚴。如是等名不二不別不合不散。 chỉ cố xưng nhãn xưng Thủ Lăng Nghiêm 。như thị đẳng danh bất nhị bất biệt bất hợp bất tán 。 即不可思議之止觀也。此非但開實是非權非實。 tức bất khả tư nghị chi chỉ quán dã 。thử phi đãn khai thật thị phi quyền phi thật 。 開權亦是非權非實。猶屬開權顯實意耳。問。 khai quyền diệc thị phi quyền phi thật 。do chúc khai quyền hiển thật ý nhĩ 。vấn 。 為一實施三權。唯有四種止觀。 vi/vì/vị nhất thật thí tam quyền 。duy hữu tứ chủng chỉ quán 。 若以別接通止觀者。為權為實。復何意不預四數。 nhược/nhã dĩ biệt tiếp thông chỉ quán giả 。vi/vì/vị quyền vi/vì/vị thật 。phục hà ý bất dự tứ số 。 何意但言接通。何位被接。接入何位。答。 hà ý đãn ngôn tiếp thông 。hà vị bị tiếp 。tiếp nhập hà vị 。đáp 。 接得入教此則屬權。接得入證此則屬實也。 tiếp đắc nhập giáo thử tức chúc quyền 。tiếp đắc nhập chứng thử tức chúc thật dã 。 四教論其始終接但終而無始。故不入四數。 tứ giáo luận kỳ thủy chung tiếp đãn chung nhi vô thủy 。cố bất nhập tứ số 。 諸教皆接亦應有之。此義不用者。 chư giáo giai tiếp diệc ưng hữu chi 。thử nghĩa bất dụng giả 。 二教明界內理。二教明界外理。 nhị giáo minh giới nội lý 。nhị giáo minh giới ngoại lý 。 兩處交際須安一接。故但以別接通。 lượng (lưỡng) xứ/xử giao tế tu an nhất tiếp 。cố đãn dĩ biệt tiếp thông 。 若齊通為言不論破無明。八地名支佛地。從此被接知有中道。 nhược/nhã tề thông vi/vì/vị ngôn bất luận phá vô minh 。bát địa danh chi Phật địa 。tòng thử bị tiếp tri hữu trung đạo 。 九地伏無明。十地破無明。即名為佛。 cửu địa phục vô minh 。Thập Địa phá vô minh 。tức danh vi Phật 。 但一品破。那得是極。故知接入別也。 đãn nhất phẩm phá 。na đắc thị cực 。cố tri tiếp nhập biệt dã 。 若望別教是入初地位行也。若就諦論接者。 nhược/nhã vọng biệt giáo thị nhập sơ địa vị hạnh/hành/hàng dã 。nhược/nhã tựu đế luận tiếp giả 。 通教真諦空中合論。從初已來但觀真中之空。 thông giáo chân đế không trung hợp luận 。tòng sơ dĩ lai đãn quán chân trung chi không 。 破見思惑盡到第八地。方為說真內之中。 phá kiến tư hoặc tận đáo đệ bát địa 。phương vi/vì/vị thuyết chân nội chi trung 。 故云智者見空及與不空。被接方聞。 cố vân trí giả kiến không cập dữ bất không 。bị tiếp phương văn 。 聞已見理。即是入別位也。三藏菩薩明位不爾。 văn dĩ kiến lý 。tức thị nhập biệt vị dã 。Tam Tạng Bồ Tát minh vị bất nhĩ 。 故不論接。別圓發心已知中道更將何接。 cố bất luận tiếp 。biệt viên phát tâm dĩ tri trung đạo cánh tướng hà tiếp 。 故知接但在通也。問。三權皆得知實不。答。 cố tri tiếp đãn tại thông dã 。vấn 。tam quyền giai đắc tri thật bất 。đáp 。 別教初知。通教後知。三藏初後俱不知。問。 biệt giáo sơ tri 。thông giáo hậu tri 。Tam Tạng sơ hậu câu bất tri 。vấn 。 若知何意名權。若不知二經相違。答。 nhược/nhã tri hà ý danh quyền 。nhược/nhã bất tri nhị Kinh tướng vi 。đáp 。 別雖初知帶方便聞。教猶是權。 biệt tuy sơ tri đái phương tiện văn 。giáo do thị quyền 。 通雖後知可接者知。教終是權。其意可見。 thông tuy hậu tri khả tiếp giả tri 。giáo chung thị quyền 。kỳ ý khả kiến 。 若言三藏不知違二經者。大經云。 nhược/nhã ngôn Tam Tạng bất tri vi nhị Kinh giả 。Đại Nhật kinh vân 。 阿羅漢不知三寶常住不變者。所有禁戒亦不具足。 A-la-hán bất tri Tam Bảo thường trụ bất biến giả 。sở hữu cấm giới diệc bất cụ túc 。 不能得聲聞之道。此義今當通。 bất năng đắc Thanh văn chi đạo 。thử nghĩa kim đương thông 。 任羅漢自力不應知見常住。譬如天眼未開不見障外。 nhâm La-hán tự lực bất ứng tri kiến thường trụ 。thí như Thiên nhãn vị khai bất kiến chướng ngoại 。 不聞他說亦不能知。羅漢。佛眼未開又不聞佛說。 bất văn tha thuyết diệc bất năng trai 。La-hán 。Phật nhãn vị khai hựu bất văn Phật thuyết 。 那得自知常住。故法華云。 na đắc tự tri thường trụ 。cố Pháp hoa vân 。 於自所得功德生滅度想。若遇餘佛便得決了。又云。 ư tự sở đắc công đức sanh diệt độ tưởng 。nhược/nhã ngộ dư Phật tiện đắc quyết liễu 。hựu vân 。 聲聞緣覺不退菩薩亦不能知。 Thanh văn Duyên giác bất thoái Bồ-tát diệc bất năng trai 。 當知不聞則不知也經稱知者齊知己理真諦無為。 đương tri bất văn tức bất tri dã Kinh xưng tri giả tề tri kỷ lý chân đế vô vi/vì/vị 。 亦是於常一相無變。 diệc thị ư thường nhất tướng vô biến 。 若人分別真諦二相遷動者。不能發真。要須觀空方入無漏。 nhược/nhã nhân phân biệt chân đế nhị tướng Thiên động giả 。bất năng phát chân 。yếu tu quán không phương nhập vô lậu 。 如須菩提觀空。憍陳如證無生智。 như Tu-bồ-đề quán không 。Kiều-trần-như chứng vô sanh trí 。 又律儀不具足者。若能觀空得道共戒。此是具足戒也。 hựu luật nghi bất cụ túc giả 。nhược/nhã năng quán không đắc đạo cọng giới 。thử thị cụ túc giới dã 。 故華嚴云。諸法實性相常住不變異。 cố hoa nghiêm vân 。chư Pháp thật tánh tướng thường trụ bất biến dị 。 二乘亦皆得而不名為佛。 nhị thừa diệc giai đắc nhi bất danh vi Phật 。 故知常住語通得作此釋。若不作此釋。三藏不說大乘常住。 cố tri thường trụ ngữ thông đắc tác thử thích 。nhược/nhã bất tác thử thích 。Tam Tạng bất thuyết Đại-Thừa thường trụ 。 聲聞那得具聲聞道具禁戒耶。若作此釋。 Thanh văn na đắc cụ Thanh văn đạo cụ cấm giới da 。nhược/nhã tác thử thích 。 道共戒無失彌益其美。又舉例釋者。如大品云。 đạo cọng giới vô thất di ích kỳ mỹ 。hựu cử lệ thích giả 。như Đại phẩm vân 。 婬欲障生梵天何況菩提。 dâm dục chướng sanh phạm thiên hà huống Bồ-đề 。 為生梵天須斷欲。欲得菩提斷二邊欲。 vi/vì/vị sanh phạm thiên tu đoạn dục 。dục đắc Bồ-đề đoạn nhị biên dục 。 欲名雖同其意則異。此義亦爾。欲入真諦。 dục danh tuy đồng kỳ ý tức dị 。thử nghĩa diệc nhĩ 。dục nhập chân đế 。 須知無為常不變易。欲入實相亦知常住一相不變。 tu tri vô vi/vì/vị thường bất biến dịch 。dục nhập thật tướng diệc tri thường trụ nhất tướng bất biến 。 知常語同大小則異。 tri thường ngữ đồng đại tiểu tức dị 。 故三藏止觀不知圓實不違經。勝鬘云。若不知常住。 cố Tam Tạng chỉ quán bất tri viên thật bất vi Kinh 。thắng man vân 。nhược/nhã bất tri thường trụ 。 所有三歸皆不成就。此云何通。 sở hữu tam quy giai bất thành tựu 。thử vân hà thông 。 遠尋根本三乘初業不愚於法。若取四念處聞慧為初者。 viễn tầm căn bản tam thừa sơ nghiệp bất ngu ư Pháp 。nhược/nhã thủ tứ niệm xứ văn tuệ vi/vì/vị sơ giả 。 此初知真諦常住。不起六十二見。 thử sơ tri chân đế thường trụ 。bất khởi lục thập nhị kiến 。 以無倚著心賢聖成就。此釋同前意也。若古昔為初業者。 dĩ vô ỷ trước tâm hiền thánh thành tựu 。thử thích đồng tiền ý dã 。nhược/nhã cổ tích vi/vì/vị sơ nghiệp giả 。 先發菩提心早知常住。畏怖生死退大取小。 tiên phát Bồ-đề tâm tảo tri thường trụ 。úy bố/phố sanh tử thoái đại thủ tiểu 。 法才王子及涅槃中退轉菩薩。 Pháp tài Vương tử cập Niết-Bàn trung thoái chuyển Bồ Tát 。 從初已來歸依一體三寶熏修戒善。有受法無捨法。 tòng sơ dĩ lai quy y nhất thể Tam Bảo huân tu giới thiện 。hữu thọ/thụ Pháp vô xả Pháp 。 心無盡故戒亦無盡。一切戒善為此所熏。 tâm vô tận cố giới diệc vô tận 。nhất thiết giới thiện vi/vì/vị thử sở huân 。 譬如大地冥益樹木。 thí như Đại địa minh ích thụ/thọ mộc 。 樹木萌芽悉得成就小乘歸戒不離菩薩戒。菩薩戒力能成就之。 thụ/thọ mộc manh nha tất đắc thành tựu Tiểu thừa quy giới bất ly Bồ-tát giới 。Bồ-tát giới lực năng thành tựu chi 。 即此義也。若不作初業知常。 tức thử nghĩa dã 。nhược/nhã bất tác sơ nghiệp tri thường 。 三藏歸戒羯磨悉不成就。若作此釋。 Tam Tạng quy giới Yết-ma tất bất thành tựu 。nhược/nhã tác thử thích 。 於大小兩經義無相違。 ư đại tiểu lượng (lưỡng) Kinh nghĩa vô tướng vi 。 摩訶止觀卷第三(下) Ma-ha chỉ quán quyển đệ tam (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:56:22 2008 ============================================================